Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Le Morte d’Arthur, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том I

 

Английска

Първо издание

Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат април 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Формат 84X108/32

Печатни коли 30,50.

Издателски коли 25,62.

УИК. 27,56

 

Цена 3,81 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

 

 

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том II

 

Английска

Първо издание

 

Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат март 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Печатни коли 33.

Издателски коли 27,72.

Формат 84×108/32.

УИК 29,76.

 

Цена 4,05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Глава 9

Как Артур, след като спечелил сражението срещу римляните, навлязъл в Алемания и оттам в Италия

Сега да се върнем при крал Артур и благородните му рицари, които, след голямата победа над римляните, навлезли в Лотарингия, Брабант и Фландрия, а оттам в Горна Алемания, и през планините стигнали в Ломбардия и Тоскана. Имало там един град, който не щял да се предаде и отстъпи, та крал Артур го обсадил и дълго прекарал край него, нападайки го многократно, ала онези в крепостта се отбранявали храбро.

Повикал тогава кралят при себе си един рицар на име Флоренс, казал му, че войските му са останали без храна, и му заръчал:

— Недалеч оттук има вековни гори и лесове, където се крият мои врагове с много добитък. Затова ти заповядвам да се приготвиш и да идеш там да търсиш храна. И вземи със себе си племенника ми сър Гауейн, а също и сър Уисхард, сър Клегис, сър Клермонд и военачалника на Кардиф е още някои и доведи оттам колкото говеда успееш да хванеш.

И веднага рицарите се приготвили и препуснали през хълмове и долини, през гори и равнини, додето стигнали до тучна ливада, покрита с хубави цветя и билки. И там си отпочинали цяла нощ и те, и конете им.

И щом пукнала зората на другия ден, сър Гауейн яхнал коня си и скришом се отделил от другарите си, за да търси приключения. И скоро видял край една гора да язди спокойно на едър кон въоръжен мъж със закачен на рамото щит, а с него нямало никакъв друг придружител освен един паж, който носел дълго копие. На щита на рицаря били изобразени три златни грифона на сребърен фон и украсени с тъмни гранати. Щом сър Гауейн зърнал този напет рицар, затъкнал копие на седлото, тръгнал право срещу него и го попитал откъде е.

Другият отговорил и рекъл, че е от Тоскана, и запитал сър Гауейн:

— Защо ме предизвикваш тъй дръзко, горди рицарю? Знай, че тук не ще се сдобиеш с плячка, каквото и да сториш, тъй като, преди да се разделим, ще бъдеш мой пленник.

— Много си самоуверен и големи думи изричаш. Ала съветвам те да оставиш празните хвалби и да се приготвиш и вземеш оръжие, преди да те е сполетяло по-голямо зло.