Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Le Morte d’Arthur, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том I

 

Английска

Първо издание

Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат април 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Формат 84X108/32

Печатни коли 30,50.

Издателски коли 25,62.

УИК. 27,56

 

Цена 3,81 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

 

 

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том II

 

Английска

Първо издание

 

Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат март 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Печатни коли 33.

Издателски коли 27,72.

Формат 84×108/32.

УИК 29,76.

 

Цена 4,05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Глава 9

Как сър Персивал се врекъл да й помогне, как пожелал любовта й и как бил избавен от изкушението

Тогава сър Персивал се врекъл да й помогне според силите си и тя му благодарила.

Ала случило се в тези дни, че времето било твърде знойно. И тъй, повикала тя една благородна дама и заръчала да вдигнат шатъра й върху камъните.

— Сър — рекла тя, — тук можете да се отморите в горещината.

Благодарил й сър Персивал, а тя свалила шлема и щита му и той дълго спал. И когато се събудил, запитал я има ли някаква храна и тя рекла:

— Имам, а и за вас ще се намери предостатъчно. И сложила пред него трапеза с толкова различни блюда, че той се слисал, защото никакво ястие не липсвало там. И дали му да пие най-силното вино, каквото бил вкусвал, и то го замаяло твърде много, та като погледнал благородната дама, тя му се сторила най-красивото създание, което бил виждал.

И тогава сър Персивал й предложил любовта си и я замолил да стане негова възлюбена. Ала тя му отказала, за да го принуди да я пожелае още по-страстно, и той дълго и все по-настоятелно молил за любовта й. И когато видяла, че страстта му е съвсем разпалена, тя рекла:

— Сър Персивал, трябва да знаете, че не ще изпълня желанието ви, освен ако обещаете от днес насетне да бъдете мой верен слуга и да вършите само онова, което ви заповядвам. Давате ли дума в името на рицарската си чест да изпълнявате волята ми?

— Да, прекрасна господарко — рекъл той, — кълна се в главата си.

— Щом е тъй — рекла тя, — правете с мен каквото искате и знайте, че от всички рицари на света вас желая най-много.

И тозчас наредила тя на двама слуги да приготвят постеля в средата на шатъра, а сетне свалила одеждите си и легнала. Легнал и сър Персивал гол до нея, ала по волята на случая и по милост божия погледът му спрял върху голия меч на земята и той видял червения кръст на ефеса и разпятието Господне, та си спомнил за рицарската чест и за обещанието, що дал преди туй на светия старец. Тогава сторил кръстен знак върху челото си и в миг шатърът рухнал и се превърнал в дим и черен облак, а той се изплашил и викнал с висок глас.