Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Le Morte d’Arthur, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том I

 

Английска

Първо издание

Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат април 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Формат 84X108/32

Печатни коли 30,50.

Издателски коли 25,62.

УИК. 27,56

 

Цена 3,81 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

 

 

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том II

 

Английска

Първо издание

 

Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат март 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Печатни коли 33.

Издателски коли 27,72.

Формат 84×108/32.

УИК 29,76.

 

Цена 4,05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Глава 12

Как един тъжен рицар минал край Артур, как Балин го настигнал и върнал обратно и как този рицар бил убит от един невидим рицар

Един-два дни по-късно крал Артур се разболял леко и наредил да опънат шатъра му на една ливада. Легнал си там на постеля да поспи, ала сънят не идвал. Не след дълго чул силен конски тропот, погледнал през отвора на шатъра и видял да минава наблизо рицар, който горко плачел.

— Спри, любезни рицарю — рекъл Артур, — и ми кажи защо си тъй тъжен.

— Не можете да ми помогнете — отвърнал рицарят и отминал към замъка Мелиот.

Скоро след това дошъл Балин и като видял крал Артур, слязъл от коня си, приближил се и го поздравил.

— Много се радвам, че сте тук, кълна ви се — рекъл Артур. — Сър, току-що мина оттук един рицар и беше много натъжен, ала не разбрах защо. Затова ви моля да бъдете така любезен и благороден да доведете този рицар тук било насила, било по негова воля.

— И повече от туй ще сторя за ваше величество — рекъл Балин и бързо препуснал с коня си и като намерил рицаря с една девица в гората, казал му:

— Благородни рицарю, трябва да дойдете с мен при крал Артур, за да му откриете скръбта си.

— Няма да дойда — отвърнал рицарят, — защото на мен това много ще ми навреди, а и вие няма да имате полза.

— Сър — рекъл Балин, — моля ви, пригответе се, тъй като трябва да дойдете с мен, иначе ще бъда принуден да се бия с вас и да ви заведа насила, а това не ми се иска.

— Готов ли сте да ме защитите, ако дойда с вас? — запитал рицарят.

— Да — отвърнал Балин, — ще ви защитя или сам ще загина.

И тъй, той се приготвил да тръгне с Балин и оставил девицата сама. Ала тъкмо когато стигнал пред шатъра на крал Артур, дошъл някакъв невидим рицар и пронизал с копие рицаря, който яздел с Балин.

— Горко ми — рекъл рицарят. — Макар да бях под ваша закрила, уби ме един рицар на име Гарлон. Затова вземете моя кон, понеже е по-добър от вашия, и идете веднага при дамата, за да продължите делото, с което се бях заел, тъй, както ви научи тя, и да отмъстите за смъртта ми, ако можете.

— Ще сторя това — рекъл Балин, — заклевам се в рицарската си чест.

И с голяма скръб се разделил с рицаря.

Тогава крал Артур наредил да го погребат богато и заръчал да напишат на гроба му как бил убит рицарят Харлеус Брадати и как това предателство било извършено от рицаря Гарлон. А дамата винаги носела със себе си дръжката на копието, с което бил убит сър Харлеус.