Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Le Morte d’Arthur, 1470 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Мария Ранкова, 1989 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том I
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат април 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Формат 84X108/32
Печатни коли 30,50.
Издателски коли 25,62.
УИК. 27,56
Цена 3,81 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том II
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат март 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Печатни коли 33.
Издателски коли 27,72.
Формат 84×108/32.
УИК 29,76.
Цена 4,05 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Глава 16
Как сър Лионел убил сър Колгреванс и как после искал да погуби и сър Борс
И Колгреванс пак викнал на сър Борс:
— Защо ме оставяте да загина заради вас? Ала ако ви е угодно да намеря тук смъртта си, знайте, че на мен е още по-угодно да умра заради един достоен мъж.
При тези думи сър Лионел смъкнал шлема от главата му. Видял тогаз сър Колгреванс, че не ще избегне гибелта, и рекъл:
— Преблаги Иисусе Христе, имай милост над грешната ми душа и нека заради мъката, която сърцето ми е изстрадало в името на доброто и правдата твоя, що защищавах тук на земята, душата ми намери вечно блаженство.
При тези думи Лионел му нанесъл тъй свиреп удар, че той рухнал наземи. И щом убил Колгреванс, втурнал се като обзет от зъл дух към брат си и го повалил с един удар. А той, изпълнен с кротост, го помолил в името божие да възпре ръката си и му рекъл:
— Защото, скъпи братко, ако аз убия теб или ти мен, и двамата ще загинем поради този грях.
— Не желая друга милост от Бога, освен тази да те погубя, ако мога.
Изтеглил тогаз Борс меча си и рекъл през сълзи:
— Скъпи братко, Бог вижда помислите ми. Ах, скъпи ми братко, голямо зло извърши ти днес, като уби светия монах, който с нищо не бе съгрешил. И уби също един благороден рицар, наш другар. Знай, че не се боя от теб, а от божия гняв, защото нашата битка е престъпна. Стори чудо, Господи, над двама ни и се смили над душата ми, тъй като трябва да браня живота си срещу родния си брат.
И с тези думи Борс вдигнал ръка и нанесъл удар на брат си.