Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгите:
Оригинално заглавие
Le Morte d’Arthur, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,8 (× 5 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
NomaD (2011 г.)

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том I

 

Английска

Първо издание

Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат април 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Формат 84X108/32

Печатни коли 30,50.

Издателски коли 25,62.

УИК. 27,56

 

Цена 3,81 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

 

 

Издание:

Под редакцията на Румен Митков

Предговор: Александър Шурбанов

Превод от английски: Мария Ранкова

Бележки и коментар: Мария Ранкова

Библиотечно оформление: Петър Добрев

 

Sir Thomas Malory

Le Morte d’Arthur

Penguin Books Ltd.,

Harmondsworth, Middlesex, England

 

Томас Малори

Смъртта на Артур, Том II

 

Английска

Първо издание

 

Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89

 

Редактор: Румен Митков

Художник: Петър Добрев

Художник-редактор: Николай Пекарев

Технически редактор: Олга Стоянова

Коректор: Грета Петрова

 

Дадена за набор август 1988 г.

Подписана за печат март 1989 г.

Излязла от печат юли 1989 г.

Печатни коли 33.

Издателски коли 27,72.

Формат 84×108/32.

УИК 29,76.

 

Цена 4,05 лв.

 

ДИ „Народна култура“, 1989

ДП „Димитър Благоев“

История

  1. — Добавяне

Глава 16

Как сър Лионел убил сър Колгреванс и как после искал да погуби и сър Борс

И Колгреванс пак викнал на сър Борс:

— Защо ме оставяте да загина заради вас? Ала ако ви е угодно да намеря тук смъртта си, знайте, че на мен е още по-угодно да умра заради един достоен мъж.

При тези думи сър Лионел смъкнал шлема от главата му. Видял тогаз сър Колгреванс, че не ще избегне гибелта, и рекъл:

— Преблаги Иисусе Христе, имай милост над грешната ми душа и нека заради мъката, която сърцето ми е изстрадало в името на доброто и правдата твоя, що защищавах тук на земята, душата ми намери вечно блаженство.

При тези думи Лионел му нанесъл тъй свиреп удар, че той рухнал наземи. И щом убил Колгреванс, втурнал се като обзет от зъл дух към брат си и го повалил с един удар. А той, изпълнен с кротост, го помолил в името божие да възпре ръката си и му рекъл:

— Защото, скъпи братко, ако аз убия теб или ти мен, и двамата ще загинем поради този грях.

— Не желая друга милост от Бога, освен тази да те погубя, ако мога.

Изтеглил тогаз Борс меча си и рекъл през сълзи:

— Скъпи братко, Бог вижда помислите ми. Ах, скъпи ми братко, голямо зло извърши ти днес, като уби светия монах, който с нищо не бе съгрешил. И уби също един благороден рицар, наш другар. Знай, че не се боя от теб, а от божия гняв, защото нашата битка е престъпна. Стори чудо, Господи, над двама ни и се смили над душата ми, тъй като трябва да браня живота си срещу родния си брат.

И с тези думи Борс вдигнал ръка и нанесъл удар на брат си.