Метаданни
Данни
- Включено в книгите:
-
- Оригинално заглавие
- Le Morte d’Arthur, 1470 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Мария Ранкова, 1989 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,8 (× 5 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- NomaD (2011 г.)
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том I
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536679811/5557-131-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректори: Здравка Славянова, Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат април 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Формат 84X108/32
Печатни коли 30,50.
Издателски коли 25,62.
УИК. 27,56
Цена 3,81 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
Издание:
Под редакцията на Румен Митков
Предговор: Александър Шурбанов
Превод от английски: Мария Ранкова
Бележки и коментар: Мария Ранкова
Библиотечно оформление: Петър Добрев
Sir Thomas Malory
Le Morte d’Arthur
Penguin Books Ltd.,
Harmondsworth, Middlesex, England
Томас Малори
Смъртта на Артур, Том II
Английска
Първо издание
Литературна група — ХЛ. 04/9536672511/5557-134-89
Редактор: Румен Митков
Художник: Петър Добрев
Художник-редактор: Николай Пекарев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректор: Грета Петрова
Дадена за набор август 1988 г.
Подписана за печат март 1989 г.
Излязла от печат юли 1989 г.
Печатни коли 33.
Издателски коли 27,72.
Формат 84×108/32.
УИК 29,76.
Цена 4,05 лв.
ДИ „Народна култура“, 1989
ДП „Димитър Благоев“
История
- — Добавяне
Глава 5
Как Балин бил преследван от Лансеор, ирландски рицар, и как се сражавали и Балин го убил
— И тогава Владетелката на езерото й дала меча, който тя донесе тук, и й рекла, че само най-достойният рицар в кралството ще може да изтегли меча от ножницата му и тъй силен и храбър ще бъде той, че с този меч ще убие брат й. Това е причината, заради която дойде в двора тази девица. Знам всичко не по-зле от самата нея. По-добре нивга да не бе идвала в двора, защото тя дойде сред тези достойни рицари не за добро, а само за най-голямо зло. И този рицар, дето се сдоби с меча, ще загине от същия този меч и туй ще бъде голяма беда, понеже не е живял по-храбър рицар от него на света, и ще направи той вам, господарю Артур, големи добрини и ще ви прослави. Затова много е жалко, че не ще живее дълго, тъй като не познавам равен нему по сила и мъжество.
И ирландският рицар се въоръжил с всичко необходимо, сложил щита на рамо, яхнал коня, взел копие в ръка и препуснал с най-голяма бързина. И не след дълго зърнал от един хълм Балин и му викнал с гръмък глас:
— Спрете, рицарю! Спрете! Защото волю-неволю ще спрете и щитът, дето е на гърдите ви, няма да ви помогне.
Като чул вика, Балин обърнал рязко коня си и рекъл:
— Благородни рицарю, какво искате от мен? Да се сражаваме ли?
— Да — рекъл ирландският рицар. — Тъкмо за това съм дошъл.
— Може би щеше да е по-добре, ако си бяхте останали вкъщи — рекъл Балин, — защото не един рицар смята, че ще погуби врага си, а сам бива сполетян от тази съдба. От чий двор сте изпратен?
— Идвам от двора на крал Артур — отвърнал ирландският рицар, — за да отмъстя за злото, което вие сторихте днес на краля и на двора му.
— Добре тогава — рекъл Балин. — Виждам, че ще трябва да премеря сили с вас. Съжалявам, че съм оскърбил краля и благородниците от неговия двор. Причината за вашето негодувание ми е ясна, ала дамата, която посякох, ми бе сторила голямо зло, иначе и за мен, както за всеки друг рицар, щеше да е недостойно да убия дама.
— Пригответе се и се бийте с мен — рекъл рицарят Лансеор, — додето само един от нас остане жив на това поле.
Тогава взели копия и като препуснали с все сила на конете си, хвърлили се един срещу друг. Ирландският рицар ударил Балин по щита, ала копието му се строшило, а Балин пробил щита и ризницата на Лансеор, та пронизал тялото му и задницата на коня. Сетне рязко обърнал коня си и изтеглил меч, защото не разбрал, че го е убил, и едва тогава го видял да лежи мъртъв на земята.