Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Liebe ist nur ein Wort, 2014 (Пълни авторски права)
- Превод от немски
- Михаил Лазаров, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Йоханес Марио Зимел
Заглавие: Любовта е само дума
Преводач: Михаил Лазаров
Година на превод: 2001 (не е указана)
Език, от който е преведено: немски (не е указан)
Издание: второ (грешно указано първо)
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: немска
Печатница: Ропринт ЕАД
Излязла от печат: 05.02.2015 г.
Редактор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-114-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1055
История
- — Добавяне
Четвърта част
1.
На сутринта след прекараната вечер при господин Манфред Лорд главата ме боли, очите ми са подути и не ми се яде. На Ханзи, който седи до мен, му е безразлично. Надали изобщо забелязва, че се чувствам зле и че пия само кафе. Той ми разказва последната клюка:
— Али избил два зъба на Джузепе. Джузепе е на легло. Случило се след часа по религия.
— Кога?
Ханзи се задавя от смях.
— Нали знаеш, че нашият Али е двеста процента набожен. И че Джузепе е комунист. Значи слушай. Нашият свещеник ни разказваше за Адам и Ева. И какво прави Джузепе? След часа той си отваря устата и обяснява на безумния си немско-английски: „Не мога да повярвам, че от двама души, какъвто и да им е бил цветът на кожата, са се създали толкова милиони хора, с различен цвят и от различни раси.“ И тутакси малкият Али му скача и му избива два зъба. Ние бяхме там. Всъщност беше подло, защото Джузепе е толкова недохранен, а Али толкова ояден. Късмет. Сега Джузепе лежи, докторът беше тук…
— На този Али аз ще му избия зъбите.
— Няма да го направиш. Да не си луд? Да не си против свещеника?
— Прав си, Ханзи.
— Винаги съм прав.
— Хитрец.
— Знам го и без теб.
— Имам нужда от твоя съвет.
— Какво се е случило?
— Не сега. По-късно.
Малко по-късно ние седим пред училището при стария кестен. Имаме още десет минути. Аз казвам:
— Брат трябва да помага на брат си, нали?
— За теб ще направя всичко! Какво има? Лъскавата курва ли?
Около нас лудуват триста деца, те се смеят и крещят, никой не може да ни подслуша. На входа на училището стои Джералдин. Неподвижно. С ръце на гърба. Тя ме гледа. Но аз не я гледам. Говоря на Ханзи тихо, бързо:
— Да. Джералдин.
— Не можеш ли да се отървеш от нея?
— Не.
— Минавало ми е през ума. Ще трябва да чакаш, докато дойде някой нов.
— Не, всичко е много по-сложно. Тя… тя е много привързана към мен. Аз… не искам да й причиня болка… Но трябва да се отърва от нея!
— Разбирам — казва той и рови пръстта с едната си обувка. — Госпожа Лорд, а?
Не му се давам.
— Ханзи, ти ми помогна да намеря гривната, но можеш ли да ми помогнеш и да се отърва от Джералдин. Помисли. Може би ще измислиш нещо.
— Възможно е да измисля нещо. Тихо кротко.
— В никакъв случай брутално.
— Можеш да разчиташ на мен, Оливер. — Той ми стиска ръката. — Чао, трябва да изчезвам.
— Защо бързаш?
— Аз по принцип не пиша домашни, нали разбираш? Сутрин ги преписвам винаги от нашия първенец. Всеки да си знае мястото.
И той бързо се отдалечава, накуцвайки, наведен и гърбав, малкият изрод, дето майка му години наред е връзвала, за да може да проси, той се отдалечава, куцайки, беден, грозен и, разбира се, озлобял. Скоро ще науча какво е за Ханзи да постъпи по „кроткия начин“.