Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Liebe ist nur ein Wort, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
Strahotna (2016)
Разпознаване и корекция
egesihora (2016)

Издание:

Автор: Йоханес Марио Зимел

Заглавие: Любовта е само дума

Преводач: Михаил Лазаров

Година на превод: 2001 (не е указана)

Език, от който е преведено: немски (не е указан)

Издание: второ (грешно указано първо)

Издател: СББ Медиа АД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2015

Тип: роман

Националност: немска

Печатница: Ропринт ЕАД

Излязла от печат: 05.02.2015 г.

Редактор: Златина Пенева

ISBN: 978-954-399-114-3

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1055

История

  1. — Добавяне

7.

Тъй като Евелин трябва вече да тръгне на училище, Верена не може да остане във вилата в Таунус. Трябва да е във Франкфурт.

Шефът още не може да намери заместник на господин Хертерих и тъй като в момента нямаме възпитател, за мен е много лесно да изчезвам понякога. Оправдания знам достатъчно. Надали ми вярват. Но съм добър ученик, това естествено помага.

Два пъти с Верена взимаме Евелин от училище. От малките тя е най-малка и е много сладка с пъстрите си дрешки и голямата училищна чанта. Тя се радва, когато я посрещаме, винаги отиваме да й купим фунийка сладолед. Веднъж хванахме такси и отидохме до Зандвег, където някога се срещахме в старото кафене. Старото кафене вече го няма. На негово място е отворен красив магазин за сладкарски изделия с красиви като картинка продавачки и дебел управител.

На връщане в таксито Верена казва тихо:

— Нашето кафене… Нашият коняк… Нашият господин Франц…