Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Liebe ist nur ein Wort, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране
Strahotna (2016)
Разпознаване и корекция
egesihora (2016)

Издание:

Автор: Йоханес Марио Зимел

Заглавие: Любовта е само дума

Преводач: Михаил Лазаров

Година на превод: 2001 (не е указана)

Език, от който е преведено: немски (не е указан)

Издание: второ (грешно указано първо)

Издател: СББ Медиа АД

Град на издателя: София

Година на издаване: 2015

Тип: роман

Националност: немска

Печатница: Ропринт ЕАД

Излязла от печат: 05.02.2015 г.

Редактор: Златина Пенева

ISBN: 978-954-399-114-3

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1055

История

  1. — Добавяне

8.

През един прохладен следобед ние отидохме пеша до Порто Азуро. Минахме през маслинова горичка, където спряхме, понеже Верена каза, че няма да направи нито крачка повече, преди да ме е изнасилила. Любихме се под старо маслиново дърво. След това пихме кианти. (Предвидливост!)

Една маслина пада на гърба ми. Аз я изяждам.

— Милтън — казва Верена.

— Защо Милтън?

— И той го е правил.

— Откъде знаеш?

— Не съм чак толкова необразована, колкото си мислиш.

— Не мисля, че…

— Напротив, точно това си мислиш. Всичките ми мъже го мислеха. Но историята с маслината и Милтън просто я знам.

— И ето на седемдесет съм сляп и импотентен.

— Не, любими. Ще има да взимаш! Ти си чудесен любовник. Така, казах ти го. Можеш да се надуеш. Изневери ми! Изостави ме!

— Никога няма да се надуя. Никога няма да ти изневеря. Ти си моята велика любов… най-великата… След теб вече няма да има нищо.

— Кажи го пак.

— Ти си единствената ми любов. Моята най-голяма любов. След теб няма да има нищо.