Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Letters and Journals, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Сборник
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
Диан Жон (2013 г.)
Разпознаване и корекция
Деница Минчева (2013)

Издание:

Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници

Английска. Първо издание

Редактор: Марта Симидчиева

Подбор: Юлия Стефанова

Рецензент: Александър Шурбанов

ДИ „Народна култура“, София, 1985

Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927

История

  1. — Добавяне

До господин Мъри

12 октомври 1813 г.

 

„Трябва още веднъж да прегледате внимателно «Гяур». Има няколко пропуска, особено на последната страница. «Аз зная, че лъжа е; не може да умре.» В оригинала беше и трябва да бъде «аз знаех». Моля ви, отбележете тази и някои подобни грешки.

Получих и прочетох «Бритиш Ривю». Според мен авторът е прав почти във всичко. Единственото обидно нещо е обвинението в подражателство. Никога не съм виждал пасажа на, Краб, а Скот съм имитирал единствено в лирическата стъпка, която е толкова негова, колкото и на Грей, и на Милтън, и на всеки, който я харесва. Гяурът естествено е лош герой, но не е опасен. Не вярвам съдбата и чувствата му да намерят много последователи. Много ще се радвам да получа известия от вас или за вас, когато ви е угодно. Разбира се, не бих искал да се притеснявате заради мене.“