Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Letters and Journals, 1832 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Юлия Стефанова, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2013 г.)
- Разпознаване и корекция
- Деница Минчева (2013)
Издание:
Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници
Английска. Първо издание
Редактор: Марта Симидчиева
Подбор: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
ДИ „Народна култура“, София, 1985
Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927
История
- — Добавяне
До господин Шели
23 април 1822 г.
„Ударът беше неочакван и съкрушаващ[1]. Мислех, че опасността е отминала, защото между момента, когато получих известието за нейното подобрение, и бързото писмо, измина доста време. Но аз понасям твърдо загубата и продължавам да върша обичайните си работи със същото самообладание, дори с по-голямо. Няма никакви пречки за твоето идване утре, но днес или може би снощи не трябваше да се виждаме. Мисля, че няма за какво да се укорявам, що се отнася до поведението ми и особено до чувствата и намеренията ми към мъртвите. Но това е момент, когато сме склонни да мислим, че ако това или онова е било направено, бедата е могла да се предотврати, макар всеки ден и час да ни показва, че всичко е естествено и неизбежно. Предполагам, че времето ще свърши обичайната си работа — както смъртта вече свърши своята.
Твой