Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Letters and Journals, 1832 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Юлия Стефанова, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2013 г.)
- Разпознаване и корекция
- Деница Минчева (2013)
Издание:
Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници
Английска. Първо издание
Редактор: Марта Симидчиева
Подбор: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
ДИ „Народна култура“, София, 1985
Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927
История
- — Добавяне
До госпожа Шели
6 октомври 1822 г.
„Диванът — съжалявам, че не е от вашите мебели — купих в Пиза, след като вие напуснахте.
Удобен е за стаята ми, макар и без особена стойност (около 12 пола[1]), и предложих да изпратят (вече е изпратен) друг на негово място. Предпочетох да задържа закупения мебел, но твърдо исках да получите в замяна същия или даже по-хубав. Особено неприятна ми е мисълта, че нещо, свързано с духа на Шели, ще продължи да съществува под един покрив с децата на госпожа Хънт. Те са по-мръсни и по-злосторни от самите Яху[2]. Всичко, което не могат да унищожат с мръсотията си, разрушават с пръсти. Предполагам, че сте получили около деветдесет крони за останките на «Дон Жуан», както и цената на яхтата, която купи капитан Р.[3] Ако не сте, ще получите и двете. Хънт има парите в наличност.
Що се отнася до евентуални парични трудности, мога само да повторя, че аз ще ви бъда банкер до момента, когато нещата се изяснят, и вие ще сте в състояние да решите какво да правите. Тъй че няма да имате никакви пречки по този въпрос. Бях прикован четири дни на легло в Леричи. Горките Хънтови с шестте си малки негодяйчета лека-полека се оправят, но както обикновено той веднъж поддаде. Такава хотентотска фамилия не съм виждал!“