Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Letters and Journals, 1832 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Юлия Стефанова, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2013 г.)
- Разпознаване и корекция
- Деница Минчева (2013)
Издание:
Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници
Английска. Първо издание
Редактор: Марта Симидчиева
Подбор: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
ДИ „Народна култура“, София, 1985
Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927
История
- — Добавяне
До принц Маврокордатос
Кефалония, 2 декември 1823 г.
„Принце,
Настоящото ще ви бъде връчено от полковник Станхоуп, син на генерал-майор граф Харингтън и пр. и пр. Той пристигна тук петдесет дни след потеглянето си от Лондон, като междувременно е посетил всички Комитети в Германия. Натоварен е от нашия Комитет да действува съвместно с мен за освобождението на Гърция. Мисля, че неговото име и мисия сами по себе си представляват достатъчна препоръка и не е нужна друга от чужденец, макар последният, ведно с цяла Европа, да уважава и да се възхищава на смелостта, способностите и най-вече почтеността на принц Маврокордатос.
Разтревожен съм от слуховете, че раздорите в Гърция все още продължават, и то в момент, когато тя може да възтържествува напълно, както вече отчасти възтържествува. Понастоящем Гърция е изправена пред тройния избор: или да възвърне свободата си, или да изпадне в зависимост от европейските владетели, или отново да стане турска провинция. Тя може да избира само между тия възможности. Гражданската война е пътят, който води към последните две. Ако иска да сподели съдбата на Влашко и Крим, може да го постигне още утре. Ако й харесва участта на Италия, може да стане като нея вдругиден. Но ако иска да бъде истинска Гърция, свободна и независима, трябва да реши това още днес или повече никога няма да й се удаде такъв случай.
Оставам, с най-дълбоките си уважения, предан слуга на ваше височество,
Р.Ѕ. Ваше височество сигурно сте научили, че направих опити да удовлетворя исканията на гръцкото правителство, доколкото беше по силите ми. Иска ми е обаче флотата, която толкова дълго и напразно очакваме, да беше вече тук или да е поне на път за тук. Също така би било от особена важност, ако ваше височество можеше да посети тези области на борда на кораб от флотата, с някаква обществена мисия, или по някакъв друг повод.“