Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Letters and Journals, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Сборник
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
Диан Жон (2013 г.)
Разпознаване и корекция
Деница Минчева (2013)

Издание:

Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници

Английска. Първо издание

Редактор: Марта Симидчиева

Подбор: Юлия Стефанова

Рецензент: Александър Шурбанов

ДИ „Народна култура“, София, 1985

Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927

История

  1. — Добавяне

До Нейна светлост Огъста Лий

Нюстед, Нотингамшир, 30 ноември 1808 г.

 

„Моя най-скъпа Огъста,

Изпращам ти най-дълбоки благодарности, че ме направи чичо. Този път ти прощавам за пола, но следващия път непременно трябва да е племенник. Сигурно ще се зарадваш, като ти кажа, че моят ланкаширски имот вероятно ще се окаже крайно ценен. Наистина паричните ми дела са далеч по-добре от очакванията ми, както и от очакванията на всеки друг. Ако го продам, годишният ми доход сигурно ще стане шест хиляди. Но няма да се разделям поне с Нюстед, пък даже и с другия имот, чиято стойност сигурно ще се увеличава с всяка година. Живея тук сам, което подхожда на характера ми много повече от всякаква компания. Две години, откак съм се отървал от робството на госпожа Байрон, и нямам намерение пак да изпадам в същото положение. Страхувам се, че моето отношение ще развали мнението ти за мен, но никога няма да мога да простя на тази жена, нито да дишам спокойно под един покрив с нея. Аз съм много нещастен човек, защото си мисля, че поначало имах добро сърце, но то бе толкова тъпкано и мачкано, че вече е станало твърдо като подметката на Шотландски планинец. Не мисля, че много съм се променил, освен че доста съм отслабнал и малко съм пораснал! Видях полковник Лий през юли в Брайтън; щях да се зарадвам, ако бях видял и тебе. Засега знам мъжа ти само по лице, макар че познавам мнозина от десети полк. Всъщност аз познавам най-малко роднините си и в повечето случаи нямам голямо желание да задълбочавам отношенията си с тях. Надявам се, че вече си се възстановила. В града ще бъда през януари, за да заема мястото си в Камарата, и ще ти се обадя, ако е удобно.

Пиши ми преди това.“