Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Letters and Journals, 1832 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Юлия Стефанова, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2013 г.)
- Разпознаване и корекция
- Деница Минчева (2013)
Издание:
Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници
Английска. Първо издание
Редактор: Марта Симидчиева
Подбор: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
ДИ „Народна култура“, София, 1985
Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927
История
- — Добавяне
До господин Мъри
26 август 1813 г.
„Прегледах и поправих една коректура, но недотам внимателно (бог знае дали и вие ще можете да я прочетете до края; аз не мога), тъй че съвсем не е изключено да откриете някой пропуск от моя страна или придатък от страна на вашия печатар. Ако имате търпение, прегледайте я. Знаете ли някой, който да може да отбелязва паузи — т.е. да слага запетайки и пр.? Както разбирам, аз съм трагичен в пунктуацията. С мъка се въздържах да не добавя още нещо към поемата, която като гърмяща змия увеличава всеки месец прешлените си. Стана ужасно дълга и отговаря на около песен и половина от «Чайлд Харолд», където всяка част съдържа 882 стиха, включително по-сетнешните добавки.
Последните стихове се харесаха на Ходжсън. Това рядко се случва, а когато не се случи, той ми го казва много разпалено, аз се притеснявам и почвам да променям. Притурих ги, за да смекча свирепостта на нашия Неверник[1] и му дадох голяма възможност да каже в последния си час нещо в своя защита.
Научих и съжалявам, че сте останали в града заради мен, и искрено се надявам, че не сте го направили само от прекалена вежливост.
Ами шестте ни критики! Само те стигат, за да запълнят половината от списанието. Но нали живеем в епохата на критиката!“