Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Letters and Journals, 1832 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Юлия Стефанова, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2013 г.)
- Разпознаване и корекция
- Деница Минчева (2013)
Издание:
Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници
Английска. Първо издание
Редактор: Марта Симидчиева
Подбор: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
ДИ „Народна култура“, София, 1985
Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927
История
- — Добавяне
Временно правителство на Западна Гърция ГЛ. 1185
„Днешният ден на празнична радост се превърна в ден на скръб и траур. Лорд Ноел Байрон напусна земните си дни в шест часа следобед след десетдневно боледуване. Смъртта му настъпи вследствие на възпалителна треска. Боледуването на Негова светлост тъй подействува на обществеността, че всички съсловия забравиха обичайните си празненства по Великден, преди още да се случи нещастието.
За загубата на този забележителен човек несъмнено трябва да скърби цяла Гърция, но особено Месолонги, където неговата щедрост и великодушие тъй ярко се проявяваха и той беше станал негов гражданин, решен да участвува във всички военни опасности.
Всеки знае полезните дела на Негова светлост и никой никога няма да престане да хвали неговото име като истински благодетел.
С оглед на гореказаното и докато стане известно решението на Националното правителство, по силата на пълномощията, дадени ми от него, нареждам:
1-во: Утре сутрин, на разсъмване, да бъдат дадени през минута тридесет и седем топовни гърмежа, чийто брой съответствува на възрастта на знаменития покойник.
2-ро: Всички обществени учреждения, дори съдилищата, да бъдат затворени за три последователни дни.
3-то: Всички магазини, с изключение на онези, в които се продават хранителни продукти и лекарства, също да бъдат затворени. Изрично заповядвам всякакви публични веселия и други великденски празненства да бъдат отменени.
4-то: Обявява се всеобщ траур за двадесет и един дни.
5-то: Молитви и погребални церемонии да се извършват във всички църкви.