Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Letters and Journals, (Обществено достояние)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Сборник
Жанр
  • Няма
Характеристика
  • Няма
Оценка
няма

Информация

Сканиране
Диан Жон (2013 г.)
Разпознаване и корекция
Деница Минчева (2013)

Издание:

Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници

Английска. Първо издание

Редактор: Марта Симидчиева

Подбор: Юлия Стефанова

Рецензент: Александър Шурбанов

ДИ „Народна култура“, София, 1985

Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927

История

  1. — Добавяне

До господин Хопнър

Равена, 23 юли 1821 г.

 

„Тъй като тази страна се намира в състояние на проскрипция и всичките ми приятели са или арестувани, или заточени — цялото семейство на Гамба засега е принудено да отиде във Флоренция: бащата и синът по политически причини (а графиня Гуичоли, защото иначе я заплашва манастир, тъй като баща й не е тук), реших да се преместя в Швейцария, те също. Наистина животът ми тук не е особено безопасен, но така е от дванайсет месеца, затуй това не е най-главното съображение.

С тази поща изпращам писмо на господин Хенч младши, женевския банкер, да осигури (ако е възможно) една къща за мен и още една за семейство Гамба (бащата, синът и дъщерята) на Женевското езеро откъм Юра[1], обзаведена и с ясли (поне моята) за осем коня. Ще взема Алегра със себе си. Бихте ли помогнали — на мен или на Хенч в тази работа? Семейство Гамба са във Флоренция, но ме упълномощиха да се уговарям от тяхно име. Може би не знаете, но и двамата, бащата и синът, са големи патриоти и прекрасни хора. Знам го със сигурност, защото напоследък ги видях в много трудни ситуации — не финансово, а лични проблеми. Държаха се като герои — не се предадоха, не отстъпиха.

Не можете да си представите какво се върши в тази страна — арестуваха около хиляда души благородници и обикновени люде от цяла Романя. Едни изпратиха в изгнание, други затвориха без съд, без процес, дори без обвинение! Всеки казва, че с мен са щели да постъпят по същия начин, ако са се осмелили да действуват открито. Моето съображение да остана тук е, понеже всички мои познати, които възлизат на стотици, са изпратени в изгнание.

Бихте ли направили нещо, за да се намерят две обзаведени къщи, като поговорите за това с Хенч? Обкръжението изобщо не ни интересува, нужно ни е на първо време да намерим спокойно убежище и лична свобода.

Ваш

Р.Ѕ. Бихте ли ми дали представа за съотношението на цените в Швейцария и Италия? Забравил съм го. Имам предвид разходите за едно прилично съществуване, коне и пр., не за удоволствия и разкош. Все пак няма да вземам окончателно решение, преди да получа вашия отговор, защото така ще мога да обмисля по-добре въпроса за своето преселване и пр. и пр.“

Бележки

[1] Юра — планинска верига в Централна Европа между реките Рейн и Рона. Част от нея се намира в Западна Швейцария.