Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Letters and Journals, 1832 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Юлия Стефанова, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2013 г.)
- Разпознаване и корекция
- Деница Минчева (2013)
Издание:
Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници
Английска. Първо издание
Редактор: Марта Симидчиева
Подбор: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
ДИ „Народна култура“, София, 1985
Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927
История
- — Добавяне
До господин Мъри
15 май 1819 г.
„Получих откъса и «Вампирът». Не е нужно да ви казвам, че не е от мен. Има едно валидно правило: вие сте моят издател (докато не се скараме) и всичко, което не сте издали вие, не е писано от мен.
Следващата седмица тръгвам за Романя[1] — или поне е много вероятно. Най-добре продължете с издаването, без да чакате известия от мен, защото в главата ми се въртят други неща. «Мазепа»[2] и «Одата» отделно, а? Какво мислите? Жуан анонимно, без посвещението. Не искам да постъпвам подло и да нападам Сауди под прикритието на мрака.“
Ваш и т.н.