Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Letters and Journals, 1832 (Обществено достояние)
- Превод от английски
- Юлия Стефанова, 1985 (Пълни авторски права)
- Форма
- Сборник
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- няма
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Диан Жон (2013 г.)
- Разпознаване и корекция
- Деница Минчева (2013)
Издание:
Джордж Гордън Байрон. Писма и дневници
Английска. Първо издание
Редактор: Марта Симидчиева
Подбор: Юлия Стефанова
Рецензент: Александър Шурбанов
ДИ „Народна култура“, София, 1985
Преводът е направен по следните оригинални източници: The Works of Lord Byron with His Letters and Journals, ed. Thomas Moore, London, 1832; In My Hot Youth, Byron’s Letters and Journals, ed. L. Marchand, John Murray, 1973; Lord Byron in His Letters, Selection from His Letters and Journals, V. H. Collins, 1927
История
- — Добавяне
До Едуард Джон Трелъни[1]
15 юни 1823 г.
„Драги ми Т.,
Сигурно си чул, че отивам в Гърция. Защо не дойдеш с мен? Нуждая се от твоята помощ и много искам да те видя. Моля те, ела, защото най-накрая реших да отида в Гърция. Това е единственото място, където съм се чувствувал удовлетворен. Намеренията ми са сериозни и не ти писах по-рано, защото не исках да те разкарвам напразно. Всички казват, че мога да бъда полезен в Гърция. Не знам точно как, нито пък някой друг знае. Но при всички случаи хайде да отидем.
Твой: