Към текста

Метаданни

Данни

Серия
Джон Барън/Никълъс Мартин (2)
Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Machiavelli Covenant, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,7 (× 3 гласа)

Информация

Сканиране, корекция и форматиране
Еми (2024 г.)

Издание:

Автор: Алън Фолсъм

Заглавие: Завещанието на Макиавели

Преводач: Веселин Лаптев

Година на превод: 2007

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: Обсидиан

Град на издателя: София

Година на издаване: 2007

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: „Инвестпрес“ АД — София

Редактор: Матуша Бенатова

Технически редактор: Людмил Томов

Коректор: Петя Калевска

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20046

История

  1. — Добавяне

68

Гара „Шантили-Гувийо“, Франция, 7:44 сутринта

С куфар в ръка и сак за голф през рамо, Виктор се качи в първокласния вагон на бързия влак Шантили-Париж и намери свободно място до прозореца в предната част.

Десет минути по-рано беше платил сметката си в хотела и бе взел такси за гарата. По това време нещата бяха започнали да се успокояват. Патрулните коли, екипите за бързо реагиране и линейките отдавна бяха изчезнали зад завоя и летяха с пълна скорост към едно място, което той познаваше много добре — хиподрума „Сърцето на гората“.

— Остави оръжието и тръгвай! — беше заповядал гласът на Ричард в слушалките му. И той се подчини. Пушката М-14 остана на местопрестъплението — точно копие на онази, която полицията беше открила в наетия офис във Вашингтон преди четири дни. С нея той беше застрелял младия колумбиец с яке на нюйоркските „Янкис“, който излизаше от Юниън Стейшън.

 

 

7:50 сутринта

Влакът се заклати и потегли. В същия миг Виктор видя патрулна полицейска кола да спира на паркинга и от нея да изскачат четирима униформени полицаи. За момент се стегна, очаквайки, че началник-гарата ще спре влака, а пътниците ще бъдат подложени на разпит заради убийството на двама жокеи на конната база в Шантили преди около час и половина. Престъплението е извършено от скрит в гората отличен стрелец, който улучи жертвите си с един-единствен изстрел, докато конете галопираха рамо до рамо. И двамата бяха улучени в главата. След което убиецът остави пушката си на местопрестъплението и спокойно изчезна в утринната мъгла, стелеща се над „Сърцето на гората“.

 

 

7:52 сутринта

Влакът набра скорост. Виктор се облегна в креслото и изпусна въздишка на облекчение. Ричард го беше уверил, че няма от какво да се безпокои. Посъветва го да не бърза, да изпие едно кафе и дори да закуси, без да привлича внимание. И се оказа прав, както винаги.

Той извърна глава към прозореца. И тук, както в „Сърцето на гората“, дърветата бяха започнали да се разлистват. Яркозелени, трептящи от надежда за едно прекрасно лято. Обзе го чувство на лекота и безгранично щастие. Беше като момче, току-що навършило четиринайсет години, което с трепет очаква радостите на живота.