Метаданни
Данни
- Серия
- Джон Барън/Никълъс Мартин (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Machiavelli Covenant, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Веселин Лаптев, 2007 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 3 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2024 г.)
Издание:
Автор: Алън Фолсъм
Заглавие: Завещанието на Макиавели
Преводач: Веселин Лаптев
Година на превод: 2007
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Обсидиан
Град на издателя: София
Година на издаване: 2007
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД — София
Редактор: Матуша Бенатова
Технически редактор: Людмил Томов
Коректор: Петя Калевска
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/20046
История
- — Добавяне
143
6:30 сутринта
На развиделяване президентът върна пистолета на Мартин и четиримата поеха един след друг по пътя между дългите редове току-що напъпили лози.
Малко преди това Харис благодари на младежа и му каза, че вече може да се прибере у дома, тъй като горе може би ги чакат нови неприятности. Но Хосе твърдо отказа да се раздели с тях, а Хап го подкрепи. Момчето щеше да им бъде от помощ, в случай че се натъкнат на местни хора, а и у дома най-вероятно го чакаха агенти на Сикрет Сървис и испанските тайни служби. Нямаше да мине много време и те щяха да измъкнат от него всичко, свързано с местопребиваването на президента. Което означаваше, че тук светкавично щяха да се появят тежковъоръжените отряди.
6:35 сутринта
На десетина метра от билото Мартин внезапно спря, отпусна се на коляно и направи знак на останалите да сторят същото. Намираха се съвсем близо до сградите за поддръжка — четири едноетажни дървени постройки с общ двор между тях. Покритият с чакъл път свършваше вдясно от тях, на разстояние няколко реда лозя. Там беше най-вероятното място за охраната.
— Какво има? — прошепна президентът.
— Слушай! — отвърна Мартин и протегна шия по посока на постройките.
— Какво? — плъзна се до тях Хап.
— Долу! — махна с ръка Мартин и всички се проснаха по корем. Секунди по-късно на пътя се появиха двама униформени полицаи на мотоциклети, които внимателно оглеждаха лозята от двете страни.
— Дали има и други? — подхвърли Мартин, обръщайки се към Хап.
— Не знам.
— Ще отида да проверя — обади се на испански Хосе и се понесе към четирите сгради, преди някой да успее да го спре.
6:43 сутринта
— Няма други — каза момчето, навеждайки се над тях. — Да вървим. Бързо!
След секунда вече крачеше между редовете по посока на пътя. Останалите го последваха. Излязоха на мокрия чакъл и затичаха към сградите. Петдесет метра, трийсет, двайсет… Изскочиха на площадката. Хосе отвори някаква врата и им махна да влязат.
6:46 сутринта
Озоваха се в огромен хангар. Вътре имаше четири пикапа, четири големи трактора, шест триколки за превоз на дребни товари, четири големи косачки и четири електрически колички за голф, паркирани една след друга. В дъното се виждаше прашен зелен ван, който очевидно не беше каран от месеци.
— Наблюдавайте вратата — прошепна Хап и се насочи към редицата колички, надявайки се някоя да е с ключ на таблото.
— Тук! — подвикна му Мартин и отвори дървеното шкафче до вратата. В него, подредени на малки куки, висяха ключовете на всички превозни средства в гаража. Трябваха им цели три минути, за да открият този, който им трябва. Хап го пъхна в таблото на последната количка. Светна зелена лампичка, която показваше, че акумулаторите са заредени.
Трийсет секунди по-късно прекосиха площадката и се насочиха към сградата, в която се помещаваше пералнята. Небето просветляваше. Удобният за бегълците мрак бързо отстъпваше място на свежото утро.
Оставиха Хосе на входа и влязоха вътре. В центъра на обширното помещение стърчаха три огромни перални машини от неръждаема стомана, зад които бяха подредени няколко сушилни с по-скромни размери. Срещу тях имаше широк прозорец, който гледаше към вътрешните сгради. От двете му страни блестяха няколко машини за гладене, а край стената до тях се виждаха две редици високи закачалки, отрупани с различни униформи, акуратно подредени по размери. Това беше задължително условие за доброто обслужване в петзвездния курорт, в който според Хап работеха повече от двеста души.
— Някой идва — обяви от прага Хосе и бързо се скри.
Президентът направи знак на Хап и Мартин и тримата клекнаха зад една от машините за гладене. Хап въздъхна и измъкна картечния пистолет, Мартин стори същото със зиг зауера.
Миг по-късно в помещението се появи едър къдрокос мъж с бели панталони и бяла тениска. Той включи централното осветление, пристъпи към близкия пулт и натисна няколко бутона. Пералните машини започнаха да се пълнят с вода. Мъжът нагласи температурата, надникна през кръглите илюминатори и доволно кимна. След секунда вече го нямаше.
— Скоро ще се върне отново. Да се махаме.