Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- I Am Pilgrim, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Владимир Германов, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,9 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2015 г.)
Издание:
Автор: Тери Хейс
Заглавие: Аз съм пилигрим
Преводач: Владимир Германов
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Редактор: Иван Тотоманов
ISBN: 978-954-655-545-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/3448
История
- — Добавяне
40.
Предната нощ лежах буден в хотелската стая с часове и мислех как ще разпитвам Закария ал Насури, ако се стигне дотам.
Реших, че единственият ми шанс е да го залея с несекваща река от въпроси, така че да не му дам шанс да разбере кои отговори знам и кои — не. Трябваше да смеся знание и неведение толкова ефективно, че да не смее да рискува с лъжа, и трябваше да ги редувам толкова бързо, че да не му давам време да мисли и да шикалкави.
Знаех, че щеше да е трудно и преди няколко часа, а сега, с наранено тяло и душа, изобщо нямах представа дали ще се справя. Една грешка, една неуспешна заблуда — и всичко щеше да отиде по дяволите.
— Ако ме излъжеш, ако ми дадеш и един неверен отговор — уверих го, — ще те застрелям и ще изключа телефона. Мъжът в Бодрум има инструкции относно сина ти. Ясен ли съм?
Не изчаках да отговори.
— Кой нае Патрос Николаидис? — попитах. Безпокоях се гърлото ми да не ме предаде.
Още първият ми въпрос го извади от равновесие. Никой не беше споменавал името на гърка и видях как Сарацина се чуди откъде го знам — и вече заемаше отбранителна позиция.
— Сестра ми — отговори, като се постара да не изглежда объркан.
— Когато е била на дванайсет, тя е спечелила конкурс за писане на есе… по какъв предмет?
— Английски… Английски език… — С кого са говорили, вероятно се чудеше, кой би могъл да знае такива подробности? Майка им?
— В коя болница лекуваха раната от шрапнел в гърба ти?
— Болницата в Газа.
Разхождах го по целия свят, прескачах десетилетия…
— Сестра ти занимаваше ли се с гмуркане, с акваланг?
— Баща ми я научи… когато беше малка. — Вероятно не лъжеше — баща им е бил морски биолог.
— Колко руски бойни хеликоптера си свалил?
Погледнах телефона. Надявах се Бен да записва — в моето състояние не бях сигурен дали ще запомня отговорите.
Сарацина се сепна — вече бяхме в Афганистан.
— Три. Някои казват четири — отговори. Виждах го изписано на лицето му: „Кой е този човек!?“
— След войната с руснаците къде купи смъртния акт?
— В Куета, Пакистан.
— От кого?
— Откъде да знам?! Беше на един пазар.
— Кой ти осигури новата самоличност? — Погледнах го в упор.
— Абдул Мохамад Кан. — Отговорът прозвуча по-колебливо и реших, че това е предателство. Много добре.
— Говори по-ясно — казах. — Адресът на родния ти дом в Джеда?
— Знаеш го. Виждал си снимката.
— Бил съм там. Аз направих тази снимка — отговорих. — Къде беше разквартируван, когато се би в Афганистан?
— В Хиндукуш, селото се казва…
Прекъсвах го, карах го да мисли, че знам отговорите, поддържах темпото.
— От каква националност беше новата ти самоличност?
— Ливанска.
Първото попадение — разполагах с националност, чрез която можехме да започнем да го проследяваме, ако се наложи. Пространството се стесняваше.
В къщата в Бодрум Брадли притискаше телефона към ухото си, за да чуе всичко, и записваше трескаво на пръснати пред него листа, за да догони темпото, в което водех разпита.
По-късно ми каза, че бил почти сигурен — ако съдел по гласа ми, — че ще умра прав.