Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Outsider, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Весела Прошкова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2019 г.)
Издание:
Автор: Стивън Кинг
Заглавие: Другият
Преводач: Весела Прошкова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК Плеяда
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Симолини’94
Редактор: Светла Иванова
Художник: Димитър Стоянов — ДИМО
ISBN: 978-954-409-227-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9162
История
- — Добавяне
10.
Мобилният й зазвъня тъкмо когато влизаше в хотелската стая. На екранчето пишеше НЕПОЗНАТ НОМЕР.
— Ало? Свързахте се с Холи Гибни, с кого разговарям?
— Казвам се Ралф Андерсън. Алек Пели ми даде номера ви, госпожо Гибни, и ми каза с какво се занимавате. Първият ми въпрос е следният: Знаете ли какво правите?
— Да. — Холи се тревожеше за щяло и за нещяло и непрекъснато я гризяха съмнения, въпреки че от години ходеше на психотерапевт, но в този случай беше напълно сигурна.
— Такааа… Може би знаете, може би — не. Няма как да разбера, нали?
— Не. Поне засега.
— Казали сте на Алек, че Тери Мейтланд не е убил Франк Питърсън. Според него сте уверена в правотата си. Интересно ми е на какво се основава увереността ви, след като се намирате в Дейтън, а Питърсън беше убит тук, във Флинт Сити.
— Веднага отговарям. В Дейтън е било извършено подобно престъпление, и то по времето, по което Мейтланд е бил в този град. Престъпникът е действал по същия начин — изнасилване и осакатяване. Човекът, арестуван от полицията, настоявал, че по същото време е бил при майка си в град, намиращ се на петдесетина километра оттук, и тя е потвърдила, че са били заедно, обаче той е бил видян и в Тротууд — предградието, откъдето са били отвлечени момиченцата. Има и доказателство — запис от охранителна камера. Струва ли ви се познато?
— Да, познато ми е, но не ме изненадва. След ареста повечето убийци на бърза ръка си изфабрикуват алиби. Може би не ви е известно от работата ви за залавяне на хора, нарушили гаранцията си, госпожо Гибни — Алек ми каза каква е основната дейност на фирмата ви, — обаче сигурно го знаете от телевизионните сериали.
— Човекът, за когото става въпрос, е бил санитар в „Хейсман“ и макар да се е водил в отпуск, все пак е ходил в клиниката поне веднъж през същата седмица, през която Мейтланд няколко пъти е посетил баща си. По време на последното му посещение — вероятно на 26 април — двамата предполагаеми убийци са се сблъскали. В буквалния смисъл.
— Будалкате ли ме? — почти изкрещя Андерсън.
— Не. „Няма лъжа, няма измама“, както би казал предишният ми съдружник в „Търси се“. Е, възбудих ли любопитството ви?
— Пели осведоми ли ви, че след падането си санитарят е наранил Мейтланд? Издраскал му е ръката.
Холи не продума. Мислеше за филма в сака си. Нямаше навик да се поздравява сама — тъкмо обратното, — но сега излизаше, че хрумването й е било гениално. Питала ли се беше дали в случая с Мейтланд има нещо необичайно? Не. Най-вече заради досега си с чудовищния Брейди Уилсън Хартсфийлд. Подобно преживяване доста разширява мирогледа, дава възможност да погледнеш нещата от друг, понякога невероятен ъгъл.
— Не е било единственото нараняване. — Андерсън сякаш говореше на себе си. — Имало е още едно, обаче тук. След като Франк Питърсън беше убит.
„Ето още едно липсващо парченце!“ — помисли си Холи.
— Разкажете ми, детектив! Разкажете ми, разкажете ми, моля ви!
— Не и по телефона. Можете ли да вземете самолета и да дойдете тук? Време е да си поговорим: двамата с вас, Алек Пели, Хауи Голд и детективът от Щатската полиция, който също работи по случая. Може би трябва да присъства и Марси. Да, задължително.
— Чудесна идея, но първо е редно да я обсъдя с господин Пели, който ми е клиент.
— По-добре говорете с Хауи Голд. Ще ви дам номера му.
— Етиката…
— Хауи е работодател на Алек, следователно служебната етика няма да бъде нарушена.
Холи се позамисли, после попита:
— Можете ли да се обадите на полицията в Дейтън и на прокурора на окръг Монтгомъри? Нямам достатъчно информация за убийствата на момичетата Хауард и за Хийт Холмс — така се казва санитарят, — обаче на вас ще я съобщят.
— Този… Холмс… още ли не е изправен пред съда? Ако е така, надали ще ми дадат…
— Холмс е мъртъв — прекъсна го Холи. — Също като Тери Мейтланд.
— Господи! — промърмори той. — Не е ли странно?
— И ще става все по-странно. — Още нещо, в което тя не се съмняваше.
— По-странно от това, здраве му кажи — промърмори Андерсън. — Личинки в пъпеша.
— Какво казахте?
— Не е важно. Обадете се на господин Голд, става ли?
— Все пак мисля, че първо трябва да позвъня на господин Пели. За всеки случай.
— Щом смятате за необходимо. И още нещо, госпожо Гибни… май си разбирате от работата.
Беше равнозначно на комплимент и тя доволно се усмихна.