Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
The Outsider, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
Оценка
4,8 (× 4 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
filthy (2019 г.)

Издание:

Автор: Стивън Кинг

Заглавие: Другият

Преводач: Весела Прошкова

Година на превод: 2019

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК Плеяда

Град на издателя: София

Година на издаване: 2019

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: Симолини’94

Редактор: Светла Иванова

Художник: Димитър Стоянов — ДИМО

ISBN: 978-954-409-227-6

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9162

История

  1. — Добавяне

14.

С помощта на Ралф и Холи, които го подкрепяха от двете страни, задъхващият се Юн се добра до магазинчето за сувенири, тръсна се на земята и облегна гръб на дъсчената стена. Лицето му беше пепеляво, челото му — осеяно със ситни капчици пот. Левият ръкав на ризата му беше плувнал в кръв чак до китката.

— Мамка му, само това ми липсваше! — изпъшка.

Снайперистът отново стреля. Куршумът рикошира в асфалта.

— Дай да ти видя ръката, приятел. — Ралф разкопча маншета на ризата и макар да нави ръкава внимателно, Юн изстена и стисна зъби. Холи не ги гледаше, а се взираше в мобилния си телефон.

В първия момент Ралф си помисли, че раната не е сериозна, както се страхуваше — куршумът може би само беше одраскал ръката. Ако бяха герои в екшън, Юн щеше да е готов за нови подвизи, само че това беше истинският живот, в който нещата не се случват като във филмите. Сабло беше улучен в лакътя и плътта наоколо вече се подуваше и се обагряше в лилаво, все едно го бяха ударили с бухалка.

— Кажи ми, че е само изместен — промърмори той.

— Де да можех, обаче мисля, че е счупен. И все пак извади късмет, приятел — куршумът можеше да ти откъсне ръката. Не знам какво му е оръжието на онзи, но е мощно и с оптичен мерник.

— Рамото ми със сигурност е изместено. Станало е, когато ръката ми се отметна назад. Мамка му! Какво ще правим, амиго? В капан сме.

Ралф се обърна към Холи:

— Какво става?

— Нищо. У Болтънови имах пълно покритие, а тук — никакво. Чухте ли какво извика онзи одеве? „Остави ме на мира!“ Чухте ли…

Снайперистът стреля отново. Тялото на Алек Пели подскочи, после остана проснато на земята.

Ще те очистя, Ралфи! — долетя глас от върха на скалата. — Всички ви ще очистя!

Юн сепнато изгледа Ралф.

— Издънихме се — промълви Холи. — Все пак Другия си е имал Ренфийлд. И те познава, Ралф… който и да е той. Позна ли гласа му?

Андерсън поклати глава. Онзи крещеше истерично, почти виеше, и ехото повтаряше думите му.

Юн огледа ранената си ръка. Кървенето почти беше спряло, но отокът се разрастваше. Скоро нямаше да си личи къде е лакътят му.

— Боли повече и от развален мъдрец! Кажи ми, че имаш идея как да се измъкнем, Ралф.

Андерсън изтича до другия край на сградата, сви дланите си като рупор и се провикна:

— Полицията идва, мръснико! Щатската полиция! Тия момчета не си поплюват. Няма да ти предложат да се предадеш, а ще те гръмнат като бясно куче. Бягай, ако искаш да отървеш кожата!

Тишина, после писък. Може би онзи пищеше от болка, може би се смееше… или и двете. После стреля още два пъти. Единият куршум попадна над главата на Ралф, разхлаби една дъска и от нея се посипаха куп тресчици.

Той отскочи назад и погледна двамата оцелели от засадата:

— Май отговорът беше „не“.

— Мисля, че стрелецът е изпаднал в истерия — отбеляза Холи.

— Да, обезумял е — съгласи се Сабло и пак облегна глава на стената. — Господи, колко е нагорещен асфалтът! До обяд още повече ще се нажежи. Ако още сме тук, ще се изпечем като на грил.

— Можете ли да стреляте с дясната ръка, лейтенант? — попита го Холи.

— Да. И след като сме в капана на луд с мощно оръжие, защо не зарежеш официалностите и не ме наричаш Юн, както ми вика el jefe, началник Андерсън.

— Трябва с Ралф да си размените местата. Когато започнеш да стреляш, ние с Ралф ще се втурнем към пътя към туристическите бунгала и входа на Ахига. Ще бъдем на открито около 45 метра, които можем да пробягаме за петнайсет секунди. Дори за дванайсет.

— Дванайсет секунди са достатъчни онзи да застреля или Ралф, или теб, Холи.

— Мисля, че ще успеем. — Хладнокръвието й беше изумително — като студен полъх от вентилатор над купа с ледени кубчета. Още по-изумително бе, че само преди две вечери по време на съвещанието в кантората на Хауи тя изглеждаше толкова изнервена и напрегната, че сякаш щеше да подскочи до тавана дори ако някой се изкашля.

„И преди е била в подобни ситуации — помисли си Ралф. — Може би истинската Холи Гибни излиза наяве тъкмо когато е напечено.“

Още един изстрел, последван от дрънчене на метал. После още един.

— Стреля по резервоара на комбито — промърмори Юн. — От агенцията за коли под наем няма да се зарадват.

— Да тръгваме, Ралф. — Холи го погледна в очите — още нещо, което я затрудняваше преди. Но не и сега. — Мисли за всички момчета като Франк Питърсън, които той ще убие, ако го оставим да се изплъзне. Ще му позволят да ги отведе, където пожелае, защото си мислят, че го познават. Или пък защото се държи приятелски с тях, както е постъпил с момичетата на семейство Хауард. Не говоря за онзи горе, а за Другия, който използва стрелеца като маша.

Отекнаха три последователни изстрела. Три дупки зейнаха над задния калник. „Да, онзи се цели в резервоара“ — помисли си Ралф и попита:

— Какво ще правим, ако господин Ренфийлд слезе да ни пресрещне?

— Може би няма да се случи. Може да предпочете да остане на удобната си позиция. Трябва само да се доберем до пътеката към входа на Ахига. Ако пък онзи слезе от скалата, преди да достигнем пътеката, ще го застреляш.

— С удоволствие, стига той да не ме гръмне преди това.

— Според мен този не е наред — отбеляза Холи. — Като си спомня истеричните му крясъци…

Юн кимна:

— „Остави ме на мира!“ Да, и аз ги чух.

Следващият куршум проби резервоара на комбито и бензинът потече по асфалта. Не последва експлозия, но ако онзи на скалата отново улучеше резервоара, колата щеше да експлодира.

— Да го направим, Холи — каза Ралф. Другата възможност беше да останат тук и да чакат съучастникът на чудовището да заизстрелва високоскоростните куршуми право в магазина, опитвайки се да убие някого. — Юн? Прикривай ни, доколкото е възможно.

Сабло се приближи до мястото, на което стоеше Ралф, скърцайки със зъби от болка. Глокът беше в дясната му ръка и той го притискаше до гърдите си. Холи и Ралф се преместиха на другия край на сградата. Оттук се виждаше пътят към туристическите бунгала, минаващ между две канари. На едната беше нарисуван американският флаг, на другата — знамето на Тексас, Щата на самотната звезда.

„Ще сме в безопасност, щом се озовем зад канарата с американското знаме!“ — каза си Ралф.

Да, сигурно, само че тези 45 метра му се струваха като четиристотин. Помисли си за Джийни — може би си е у дома и си прави йога-упражненията или си има някаква работа в центъра на града. Помисли си за Дерек — може би разговаря с новите си приятели за телевизионни предавания, видеоигри или за момичета. Дори му остана време да се запита за какво си мисли Холи.

Очевидно за него, защото го попита:

— Готов ли си?

Преди да й отговори, снайперистът отново стреля в резервоара и комбито се превърна в оранжево огнено кълбо. Юн се подаде иззад сградата и започна да стреля към върха на скалата.

Холи се затича. Ралф я последва.