Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Outsider, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Весела Прошкова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2019 г.)
Издание:
Автор: Стивън Кинг
Заглавие: Другият
Преводач: Весела Прошкова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК Плеяда
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Симолини’94
Редактор: Светла Иванова
Художник: Димитър Стоянов — ДИМО
ISBN: 978-954-409-227-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9162
История
- — Добавяне
11.
Отвращението и ужасът в погледа на Марси (сякаш бе видяла чудовище или зомби от оня сериал) подействаха на Ралф като удар с юмрук в гърдите. Въпреки това забеляза разчорлената й коса, мазното петно на ревера на халата й (твърде голям за нея, може би беше на Тери), леко изкривената цигара между пръстите й. Забеляза и още нещо. Открай време беше много привлекателна, но вече започваше да губи красотата си — нещо, което доскоро би сметнал за невъзможно.
— Марси…
— Млъкни! Нямаш работа тук. Махай се веднага! — Говореше задъхано, сякаш някой я беше ударил.
— Налага се да поговорим. Моля те да се съгласиш.
— Ти уби мъжа ми. Точка.
Понечи да затвори вратата, но Ралф протегна ръка и я задържа.
— Друг го уби, но не отричам, че и аз имам вина. Наречи ме съучастник, ако искаш. Не биваше да го арестувам публично. Не биваше поради ред причини. Имах свои доводи, обаче се оказаха погрешни и…
— Махни си ръката от вратата! Веднага, или ще се обадя да те арестуват.
— Марси…
— Не ме наричай така! Нямаш право, не и след всичко, което ни причини. Не викам за помощ само защото дъщерите ми са у дома и слушат плочите на покойния си баща.
— Ако обичаш, пусни ме да вляза. — Искаше му се да добави: „Не ме принуждавай да те моля“, само че не биваше, защото не беше достатъчно. — Настоявам да поговорим.
Тя погледна цигарата между пръстите си и се засмя — дрезгав, ужасяващ смях.
— Мислех си, че след като гадовете са си отишли, мога да изпуша една цигара пред къщата си. Само че се появи още по-голяма гад. Последно предупреждение, гад! Ти, който уби мъжа ми! Разкарай се веднага! Моментално!
— Ами ако той не го е направил?
Марси изумено се ококори и за миг престана да дърпа вратата към себе си.
— Ако не го е…? За Бога, той ти каза, че не го е направил! Каза ти го секунди преди да умре! Какво още искаш — потвърждение, връчено ти лично от архангел Гавраил?
— Ако не го е сторил, виновникът още е на свобода и е отговорен за съсипването на цялото семейство Питърсън, както и на твоето.
Тя се позамисли за миг, после отсече:
— Оливър Питърсън е мъртъв заради цирка, който устроихте с онзи мръсник Самюълс. И ти го уби, детектив Андерсън, нали не отричаш и това? Застреля го в главата. Очисти човека. Пардон, момчето! — Тя затръшна вратата под носа му.
Ралф понечи да почука, но се отказа и си тръгна.