Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Outsider, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Весела Прошкова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2019 г.)
Издание:
Автор: Стивън Кинг
Заглавие: Другият
Преводач: Весела Прошкова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК Плеяда
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Симолини’94
Редактор: Светла Иванова
Художник: Димитър Стоянов — ДИМО
ISBN: 978-954-409-227-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9162
История
- — Добавяне
15.
Тъкмо когато двамата с Джийни влязоха в кухнята, мобилният на Ралф иззвъня. Обаждаше се Юн. Беше взел от Джон Зелман, собственика на „Само за джентълмени“, телефона на Лави Болтън в Мерисвил и се беше свързал с Клод.
— Какво му каза? — попита Ралф.
— Каквото решихме одеве в кантората на Хауи: че искаме да си поговорим с него, защото се съмняваме във вината на Тери Мейтланд. Подчертах, че не го обвиняваме в каквото и да било и че хората, които ще го посетят, действат само като частни лица. Попита дали ти ще си с тях и аз потвърдих. Дано не възразяваш. Той явно няма нищо против.
— И аз нямам. — Джийни се беше качила направо на горния етаж и той чу мелодичния сигнал за стартиране на общия компютър. — Нещо друго?
— Предупредих го, че ако Мейтланд е бил натопен за престъплението, самият той е заплашен от същото, особено след като има досие в полицията.
— Как реагира?
— Според мен нормално. Не взе да се оправдава или нещо подобно, обаче ми зададе интересен въпрос. Попита сигурен ли съм, че човекът, когото е видял в клуба в нощта на убийството на малкия Питърсън, наистина е бил Тери Мейтланд.
— Сериозно? Обясни ли защо пита?
— Защото Мейтланд се държал така, сякаш го вижда за първи път, и когато Болтън го попитал как върви отборът, оня смотолевил, че отборът е супер, въпреки че би трябвало да се изфука, задето момчетата ще играят в плейофите. И още нещо — каза ми, че Мейтланд бил със скъпи маратонки. Цитирам: „Като ония, за които хлапетиите спестяват, та да изглеждат като бандитчета.“ Добави, че никога не го бил виждал с такива маратонки.
— Тъкмо тях намерихме в обора.
— Няма как да го докажем, но съм убеден, че имаш право.
Ралф чу виене, последвано от скърцане — Джийни беше включила стария им принтер „Хюлет Пакард“, — и се запита какво я е прихванало.
Юн продължи:
— Помниш ли какво ни каза госпожа Гибни за косъма, намерен в стаята на бащата на Мейтланд в онази клиника? Дето бил от едното убито момиче.
— Разбира се.
— Искаш ли да се обзаложим, че ако проследим банковите извлечения на Мейтланд, ще открием, че е купил тези маратонки с кредитна карта. Както и касова бележка с подпис, който е еднакъв с неговия.
— Предполагам, че хипотетичният „друг“ би могъл да направи това — кимна Ралф, — но само ако е откраднал някоя от, кредитните карти на Тери.
— Грешиш. Хората от фамилията Мейтланд са кореняци, поколения наред живеят във Флинт Сити. Предполагам, че имат разплащателни сметки в минимум половин дузина магазини, и то от престижните, в центъра на града. Двойникът отива в спортния магазин, избира си скъпите маратонки, подписва се и си тръгва. Кой би се усъмнил? Всички в града познават Тери. Същото е с косъма и с бельото на момиченцата, не разбираш ли? Отнема лицата на хората и върши отвратителните си дела, само че това не му е достатъчно. Той оплита и въжето, на което да ги обесят — образно казано. Защото се храни със скръб. Храни се със скръб!
Ралф притисна палец до едното си слепоочие, а четирите пръста — до другото.
— Ралф, чуваш ли ме?
— Да… само че правиш предположения, които не мога да приема.
— Разбирам. И аз не съм напълно убеден. Моля те само за едно — не изключвай тази възможност.
„Не е възможност! — помисли си Ралф. — Това е невъзможност.“
Попита Юн дали е предупредил Болтън да внимава.
— О, да. Той се засмя. Заяви, че държат вкъщи две пушки и един пистолет и че майка му, макар и с емфизема, стреля по-точно от него. Ех, как ми се иска да съм с вас!
— Опитай се да го уредиш.
— Непременно.
Затвори телефона и погледна Джийни, която се появи с няколко листа хартия и му ги подаде:
— Потърсих в мрежата информация за Холи Гибни. Уверявам те, че тази кротка наглед жена с безвкусни дрехи изобщо не си поплюва.
Ралф взе разпечатките, ала в същия момент фарове осветиха алеята пред къщата и жена му сграбчи страниците, но не и преди той да види голямото заглавие на първата страница на някакъв вестник: ПЕНСИОНИРАН ПОЛИЦАЙ И ОЩЕ ДВАМА ДУШИ СПАСЯВАТ ХИЛЯДИ В КОНЦЕРТНА ЗАЛА „МИНГО“. Предположи, че Холи Гибни е една от „двамата души“.
— Иди да й помогнеш с багажа. — Джийни го побутна към вратата. — Ще четеш после в леглото.