Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Outsider, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Весела Прошкова, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4,8 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- filthy (2019 г.)
Издание:
Автор: Стивън Кинг
Заглавие: Другият
Преводач: Весела Прошкова
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК Плеяда
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: Симолини’94
Редактор: Светла Иванова
Художник: Димитър Стоянов — ДИМО
ISBN: 978-954-409-227-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9162
История
- — Добавяне
4.
— Ето я. Сто на сто е тя.
Хауи Голд и Алек Пели стояха пред сградата, където се помещаваше кантората на Хауи, и Голд сочеше слабичка жена с елегантен сив костюм и бяла блуза, която припкаше по тротоара и голямата й пътна чанта се удряше о хълбока й. Късо подстриганата й прошарена коса обрамчваше лицето, бретонът й стигаше до веждите. Бледото й червило вече се беше поизтрило, иначе нямаше никакъв грим. Слънцето вече залязваше, но въздухът още беше горещ и по страната на жената със сивия костюм се стичаше струйка пот.
— Госпожица Гибни? — Хауи пристъпи към нея.
— Да, аз съм — задъхано изрече тя. — Закъснях ли?
— Всъщност си подранила — намеси се Алек. — Нека ти помогна с чантата. Изглежда доста тежка.
— Не е необходимо. — Холи извърна очи от набития, оплешивяващ адвокат и погледна частния детектив, който й беше възложил тази работа. Пели беше най-малко двайсетина сантиметра по-висок от шефа си, прошарената му коса беше пригладена назад, носеше бежов летен панталон и бяла риза с ревери. — Другите тук ли са вече?
— Да, почти всички — отвърна Алек. — Детектив Андерсън… а, за вълка говорим, а той…
Холи се обърна; по тротоара вървяха двама мъже и една жена на средна възраст, която на младини явно е била много красива, но и сега изглеждаше доста добре, макар тъмните кръгове под очите й, едва прикрити с фон дьо тен и малко пудра, свидетелстваха, че може би напоследък спи зле. Вляво от нея крачеше кльощав и очевидно изнервен мъж със смешен перчем, който стърчеше от иначе старателно сресаната му коса. А вдясно…
Детектив Андерсън беше висок, с приведени рамене и наченки на шкембенце, което щеше да увеличи размерите си, ако той не наблегнеше на физическите упражнения и не пазеше диета. Светлосините му проницателни очи я измериха от главата до петите и обратно. Не… не беше Бил. Бил беше в гроба отпреди две години и нямаше да възкръсне. Освен това този човек беше много по-млад, отколкото бе Ходжис, когато тя се запозна с него. Приликата помежду им беше само в изражението на нетърпеливо любопитство. Той държеше за ръка жената, което предполагаше, че тя е съпругата му. Странно, че беше пожелала да го придружи…
Новодошлите се запознаха с Холи. Оказа се, че слабичкият мъж с щръкналия перчем е Уилям („Моля, наричайте ме Бил“) Самюълс, главният прокурор на окръг Флинт.
— Да се качим в кантората ми и да избягаме от жегата — предложи Хауи.
Госпожа Андерсън — Джанет — попита Холи дали полетът е минал гладко. Холи изрече обичайния банален отговор, после се обърна към Хауи с въпрос дали помещението, което ще използват, е оборудвано с аудио-визуална техника. Голд потвърди и добави, че всичко е на нейно разположение, ако тя възнамерява да покаже снимков или видеоматериал. Щом слязоха от асансьора, Холи попита къде е тоалетната и добави:
— Извинете, ще ми отнеме само минута-две. Идвам направо от летището.
— Не се притеснявайте. Намира се вляво, в дъното на коридора. Би трябвало да е отключено.
Холи се боеше, че госпожа Андерсън ще предложи да я придружи, обаче това не се случи и тя се зарадва. Наистина й се ходеше до тоалетната („да пусне една вода“, както се изразяваше майка й), обаче имаше нещо много по-важно, което можеше да направи само ако е сама.
Влезе в кабинката, сложи чантата на пода и затвори очи. Започна да се моли, но наум, защото облицованите с плочки стени бяха естествени усилватели.
„Пак съм аз, Холи Гибни, и ми е необходима помощ. Знаеш, че се стеснявам от непознати, а тази вечер ще са шестима. Дори седем, ако присъства и вдовицата на Тери Мейтланд. Не съм паникьосана, но ще излъжа, ако кажа, че не се страхувам. Бил го биваше в тези неща, обаче аз не съм като него. Помогни ми да не се боя от недоверчивостта им, която е напълно разбираема.“
И завърши, шепнейки:
— Моля те, Господи, помогни ми да не се издъня. — Замълча за миг, после добави: — Продължавам да не пуша.