Метаданни
Данни
- Серия
- Майстор Джак (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Legacies, 1998 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Павел Куц, 2009 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,1 (× 7 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2023 г.)
Издание:
Автор: Ф. Пол Уилсън
Заглавие: Завещанието
Преводач: Павел Куц
Година на превод: 2009
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Издателство РИВА
Град на издателя: София
Година на издаване: 2009
Тип: роман
Националност: американска (не е указано)
Печатница: Експреспринт ООД
Редактор: Борислава Георгиева
Художник: Яна Карадимова
Коректор: Цветанка Гълъбова
ISBN: 978-954-320-197-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/19113
История
- — Добавяне
5.
Джак намери едно място на Трийсет и осма, откъдето можеше да наблюдава къщата на Клейтън и да не го забележат. Засече огледите на „охранителните сили“ и забеляза, че винаги действаха по двама и излизаха от колата на всеки един час, за да обиколят. Без униформи, само с шушлякови якета и анцузи.
От време на време се случваше единият да отиде донякъде и да се върне с хартиена торба — кафе и понички най-вероятно. И от време на време някой от тях влизаше в къщата през входната врата и се връщаше след няколко минути. Не им трябваше химическа тоалетна, имаха на разположение цяла къща.
В три без десет се появи друга кола. Първата се изнесе, оставяйки скъпоценното място за паркиране на втората, и новата смяна започна.
Доволен, че беше записал разписанието на момчетата от охраната, Джак се обади на Ейб за съвет.
— Значи искаш да изпаднат в нокаут, но не искаш да им се наложи да ходят в болница.
— Точно така. Просто една дълга хубава дрямка.
— Т-27 ти трябва — каза му Ейб. — Без цвят, без мирис, без сериозни странични ефекти и най-хубавото е, че се прави в Америка за американската армия.
— Звучи страхотно — рече Джак. — Ще взема малко.
— А аз с удоволствие бих ти продал, ако го имах. Това не се води точно спортна стока.
— Не мога да ти опиша колко съм разочарован, Ейб.
— Е, да държа всичко, което някога би могло да ти послужи на склад, за да мога да ти го дам ли?
— Да. Защото ти си най-добрият.
— Пфу! Ще ти намеря малко.
— До довечера?
— Какъв шегаджия си само. Ако имам късмет, може и да получа една консерва до утре следобед.
— Предполагам, че бива.
Джак искаше да претърси къщата тази нощ, но щеше да му се наложи да го отложи.
— Предполагаш, че бива? Такъв подвиг не трябва да се смята за нищо по-малко от геройство.
— До утре, геройо мой.
След като затвори на Ейб, Джак се обади на Алиша.