Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Shape of Water, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елена Павлова, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Кинороман
- Научна фантастика
- Роман за съзряването
- Роман на възпитанието
- Социална фантастика
- Съвременен любовен роман
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Гийермо дел Торо; Даниел Краус
Заглавие: Формата на водата
Преводач: Елена Павлова
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Изток-Запад
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Изток-Запад
Излязла от печат: 26.03.2018
Отговорен редактор: Иван Атанасов
Художник на илюстрациите: Джеймс Джийн
Коректор: Любен Козарев
ISBN: 978-619-01-0189-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11637
История
- — Добавяне
4
Елайза избягва западната стена на спалнята си до последния момент, така че гледката да я порази с вдъхновение. Стаята не е голяма, затова и стената не е — само осем на осем фута, но всеки инч от нея е покрит с обувки, купувани през изминалите години по разпродажби и в магазини за втора ръка. Леки като перце елегантни обувки на ток, в черешово и винено. Двуцветни „Къстъмкрафт“ с носове като градинска лопатка. Сатенени обувки цвят „шампанско“, на ток, без пръсти, приличат на облаче свлечен сватбен воал. Триинчови „Таун енд Кънтри“, яркочервени — обуеш ли ги, краката ти са като покрити с пласт розови листенца. Има и мърляви чехли без каишки, сандали с пета, евтини пластмасови джапанки и други грозни патъци с чисто носталгична стойност, но те са сбутани в ъглите.
Всяка обувка виси на малък гвоздей, който Елайза — обикновен наемател — е забивала, без да се допита до собственика на имота. Времето не работи в нейна полза, но тя все пак си позволява кратък размисъл, преди да се спре на чифт „Дейзи“ с платформа и синьо кожено цвете върху прозрачната пластмасова горница — сякаш има голямо значение какво ще обуе. И наистина има. Обувките са единственият бунт, който Елайза си позволява тази нощ, а и всяка друга. Краката са онова, което те свързва със земята и когато си беден, пръстта под тях също не ти принадлежи.
Елайза сяда на леглото, за да се обуе. Чувства се като рицар, който пъха ръце в чифт стоманени ръкавици. Докато намества пръстите си в обувките, оставя погледа си да се рее по рехавата купчина стари плочи, купувани втора ръка преди години и почти всичките — носители на спомени за радост, запечатана в полимерния винил редом с музиката.
Гласът на Франк Синатра: утрото, когато помогна на училищния възпитател да извадят рошави кафяви пиленца изпод една канализационна решетка. „Скок в един часа“ на Каунт Бейзи: денят, когато видя ударена бейзболна топка, рядка като червенокрак сокол, да излита от „Мемориал Стейдиъм“ и да рикошира в пожарен кран. „Звезден прах“ на Бинг Кросби: следобедът, когато двамата с Джайлс гледаха Стануик и Макмъри в „Помни нощта“ в киното отдолу, и остатъкът от деня, който Елайза прекара в леглото, като пускаше иглата върху плочата и се питаше дали и тя, като добросърдечния крадец на Стануик, си излежава присъдата в този суров живот и дали някой, също като Макмъри, ще я чака в деня, когато я освободят.
Стига толкова: безполезно е. Никой не я чака нито сега, ни занапред, а най-малко — часовникът в работа й. Тя си облича палтото и взима чинията с яйцата. Странната миризма на какао се усилва, когато Елайза излиза в късия коридор, претъпкан с прашни кутии от филми, скрили кой знае какви целулоидни съкровища. Отдясно е единственият друг апартамент. Тя чука два пъти, преди да влезе.