Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Shape of Water, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Елена Павлова, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Кинороман
- Научна фантастика
- Роман за съзряването
- Роман на възпитанието
- Социална фантастика
- Съвременен любовен роман
- Характеристика
- Оценка
- 4,5 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2020 г.)
Издание:
Автор: Гийермо дел Торо; Даниел Краус
Заглавие: Формата на водата
Преводач: Елена Павлова
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Изток-Запад
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: Изток-Запад
Излязла от печат: 26.03.2018
Отговорен редактор: Иван Атанасов
Художник на илюстрациите: Джеймс Джийн
Коректор: Любен Козарев
ISBN: 978-619-01-0189-5
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/11637
История
- — Добавяне
33
Елайза потъва. Юмрукът на Посейдон я грабва, търкаля я напред-назад, както крокодил върти плячката си. Тя два пъти се е изтласквала на повърхността само за да зърне Балтимор — нейната родна суша — да се смалява до мижаво блещукане. Простреляна е и не може да рита с крака, и потъва за последен път. Там долу е тъмно. Няма въздух. Има само налягане като десетки ръце, които се притискат към плътта й, за да затворят раната. Въпреки това кръвта се лее, разтваря се във водата — алена панделка в замяна на оръфания халат, който стихията е отнесла отдавна.
Елайза разтваря устни и оставя студената вода да се влее в нея.
От чернотата се издига той. Прилича й на пасаж бляскави рибки, преди люспите му да се разкрият като всяка една от милионите точици светлина. Той носи със себе си същинско подводно слънце и в сиянието Елайза го наблюдава как се движи по невъобразим начин. Той не се намира във водата, а по-скоро е част от нея, крачи гордо през пластовете й все едно е на тротоар — страхотен номер, още повече че после се бунтува срещу гравитацията и прави пирует като цвете, понесено от вятъра. С перфектна прецизност пресреща Елайза с целувка по главата. Прегръща я и я обвива в пашкула на подводното си слънце. Широките му длани се плъзгат по гърба й, обхващат голите й рамене и се гмуркат между гърдите й. След това той се отдръпва леко, за да я подкрепя, все едно тя е дете на колело, което тепърва започва да се учи.
Елайза примигва, клепачите й отмятат встрани фунтове вода. Дупката в гърдите й е изчезнала. Изненадата е, че изобщо не е изненадана — изпитва само леко, приятно въодушевление. Вдига поглед и заварва създанието да плува от дясната й страна, държи се само за ръката й. Елайза осъзнава какво се подготвя да стори то. Клати глава, но косата й плава като водорасли. Тя не е готова. Вдига свободната си ръка да изрази с жест колебанията си, но човешкият й крайник се движи прекалено бавно през водата. Създанието я пуска и тя пада, пада, пада, макар че е трудно да се каже накъде се носи в толкова тъмна бездна. Може би всъщност се издига, издига, издига… Подритва с крака. Прекрасните сребърни обувки на Джулия се превъртат покрай нея като екзотични риби. Вече не й трябват.
Той отново изплува от дълбините. Двамата стоят един срещу друг в празнотата на водния стълб, нови и голи, океанът е техният рай. Хрилете му се разтварят и свиват. И Елайза диша. Не разбира как — а и не я е грижа — защото водният въздух е чудесен! Има вкус на захар и ягоди, изпълва я с прилив на енергия, какъвто никога не е изпитвала. Не успява да се сдържи и се разсмива. От устата й бликват мехурчета и създанието игриво ги плясва. Елайза посяга, милва меките му хриле. Вярва, че може да го гледа до безкрай.
И защо ли да не може? В нея нещо е започнало да се раздува. Това са органите, осъзнава, които караха Матроната — вероятно единственият човек, който знае истината — да я нарича „чудовище“. Елайза не изпитва омраза към възпитателката си — наясно е, че тук долу омразата е безцелна. Тук, долу, прегръщаш враговете си, докато не се превърнат в твои приятели. Тук, долу, търсиш начин не да се слееш в едно цяло, а да станеш всички създания наведнъж и да си едновременно и Господ, и Хамос, и всички етапи помежду им. Промяната в нея не е само умствена. Тя е физическа, промяна на кожа и мускули. Да, пришествието на Елайза е настъпило. Цяла е. Съвършена.
Пресяга се към него. Към себе си. Няма разлика. Вече разбира как е възможно това. Прегръща го, той я прегръща, те се прегръщат и светът е мрак, светът е светлина, светът е грозота, светът е красота, и болка, и скръб, безвремие и същевременно вечност.