Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Bridge of Clay, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Светлозара Лесева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Маркъс Зюсак
Заглавие: Мостът на Клей
Преводач: Светлозара Лесева
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Пергамент Прес“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: австралийска
Печатница: „Симолини“ — София
Излязла от печат: 23.07.2019
Редактор: Силвия Йотова
Художник: Elisabeth Ansley; Arcangel Gable Denims; 500px and Roman Borodaev; Shutterstock
Коректор: Филипа Колева
ISBN: 978-954-641-117-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10832
История
- — Добавяне
Робите
Трябва да му се признае на зрелия Майкъл Дънбар.
Този път едно нещо беше свършил добре.
Фотографията бе произведение на изкуството.
Когато Клей се върна в Силвър, го намери в кухнята, близо до фурната.
— Значи й я даде?
Хлътналите му очи бяха пълни с надежда.
Ръцете му изглеждаха някак неясни, несъсредоточени.
Клей кимна.
— Много й хареса.
— И на мен също. Имам и една, която направих по-рано — и прочитайки мислите на сина си, добави: — Лесно е да те издебне човек, докато си на моста. Изгубваш се в някакъв друг свят.
И Клей даде правилен отговор. Но стори и още нещо, за пръв път откакто бе дошъл.
— Помага ми да забравя — каза той, отлепи очи от земята и погледна към Майкъл. — Но не съм сигурен, че го искам. — Там, край умивалника, сега стоеше небезизвестната Грешкоправка, русокосата Пени Дънбар. — Ей… татко? — Това страшно стъписа и двамата, а след миг последва и продължение. — Знаеш ли… тя наистина много ми липсва. Липсва ми ужасно, татко. Липсва ми ужасно.
И тогава, с няколко стъпки светът се преобърна.
Той се приближи до момчето и го привлече към себе си.
Сграбчи го през шията и го взе в прегръдката си.
Таткото се превърна в баща.
* * *
А после се върнаха към строежа на моста.
Сякаш нищо не се беше случило.
Трудеха се на скелето и се молеха сводовете да се получат, а най-добре — да издържат вечно.
Наистина е странно обаче, като се замисли човек за това, за въздушното пространство между бащи и синове и особено между този баща и този син. Зад всяка изречена дума, ако изобщо бъде изречена, се спотайват стотици мисли… В този ден и в дните, които се изредиха след него, Клей чувстваше това по-остро от всякога. Отново и отново, искаше да му разкрие толкова много неща. Понякога вечер решаваше да отиде при него да поговорят, но размисляше и с разтуптяно сърце намираше убежище в спалнята. Спомняше си толкова ярко някогашното момче, което молеше да му разкажат за Федъртън. После го носеха на конче до леглото.
Упражняваше се до пустеещото старо писалище, върху което лежаха сандъчето и книгите. В ръката си държеше перцето на Т.
— Татко?
Колко ли пъти щеше да репетира?
Веднъж почти пристъпи под тежката светлина на кухнята, но отново се отдръпна назад, в коридора. Следващия път се насили да влезе. В ръката си здраво стискаше „Каменоделецът“ и сега Майкъл Дънбар го усети:
— Влизай, Клей, какво криеш там?
И Клей застана пред него в капана от светлина. Протегна напред ръката, в която държеше книгата.
— Просто… — каза той.
— Просто… — вдигна я по-високо. Толкова бяла и захабена, с изпомачкано, обезобразено гръбче. Сега пред него лежеше цяла Италия, с фреските по таваните и всички онези счупени носове.
— Клей?
Майкъл беше по джинси и тениска, дланите му — изронен бетон. Може би очите им щяха да си приличат, ако в зениците на Клей не гореше онзи неугасим огън.
Някога и коремът му бе от бетон.
Помниш ли?
Тогава ти имаше вълниста коса. И сега си е къдрава, но е по-прошарена, понеже веднъж вече умря, а си и поостарял малко, и…
— Клей?
И той най-накрая го направи. Кръвта бликна през камъка. Книгата, протегната към Майкъл.
— Ще ми разкажеш ли за „Давид“ и „Робите“?