Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Bridge of Clay, 2018 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Светлозара Лесева, 2019 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 5,3 (× 4 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Маркъс Зюсак
Заглавие: Мостът на Клей
Преводач: Светлозара Лесева
Година на превод: 2019
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Пергамент Прес“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2019
Тип: роман
Националност: австралийска
Печатница: „Симолини“ — София
Излязла от печат: 23.07.2019
Редактор: Силвия Йотова
Художник: Elisabeth Ansley; Arcangel Gable Denims; 500px and Roman Borodaev; Shutterstock
Коректор: Филипа Колева
ISBN: 978-954-641-117-4
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/10832
История
- — Добавяне
Изрисуваното пиано
И тъй, двамата щели да се оженят.
Пенелъпи Лесчушко и Майкъл Дънбар.
От гледна точка на времето дотогава щели да изминат приблизително година и седем месеца.
В други, по-неподдаващи се на измерване отношения, до женитбата им довели един гараж, пълен с портрети, и едно изрисувано пиано.
Десен завой и автомобилна катастрофа.
И една форма — геометрията на кръвта.
Този период ни се разкрива най-вече чрез мимолетни сцени. Време, сгъстено до откъслечни мигове.
Понякога те са пръснати нарядко — като зимата и как се учела да шофира. Или септември и дългите часове край пианото. Цял ноември с нескопосните му опити да си изкълчи езика с родния й език, а после — периодът от декември до февруари, и дори до април, и гостуването им, поне няколко пъти, в града, в който Майкъл бил израсъл, с неизбежната му пот и знойните талази.
Промеждутъкът, разбира се, бил запълнен с ходене на кино (изобщо не гледал кога и дали се смее Пенелъпи) и новооткритата й страст към видеото — вероятно най-големия й учител. Обичала да записва филмите, които давали по телевизията, за да упражнява английския си: цял каталог със заглавия от осемдесетте — от „Извънземното“, през „Далеч от Африка“ и „Амадеус“, та до „Фатално привличане“.
Разбира се, неизменното присъствие: „Илиадата“ и „Одисеята“. Мачовете по крикет по телевизията (Нима наистина било възможно да се играят по цели пет дни?). И соленият вкус на безбройните разходки с корабче по искрящите води, осеяни с бели зайчета от морска пяна.
Понякога у Пенелъпи се завихряла попътната струя на съмнението — в моментите, когато виждала как Майкъл изчезва в онова неприкосновено кътче дълбоко в себе си. Отново вътрешното пространство на не-Аби, пейзаж едновременно безбрежен и ялов. Застанала до него, тя викала името му:
— Майкъл. Майкъл?
Той се стряскал:
— Какво има?
Достигали до самите граници на гнева и запъвали нозе в опората на дребното раздразнение, ясно усещайки колко скоро то можело да се задълбочи. Но тъкмо когато си мислела, че Майкъл ще й каже: „Повече не идвай, не ми се обаждай“, дланта му лягала върху ръката й. С изтъркулването на месеците страховете й се уталожили.
Понякога обаче моментите се разтягат.
Замръзват и се раздиплят в цялата си детайлност.
За Клей такива бяха епизодите, които Пени му бе разказала през последните месеци от живота си, по времето, когато се усещаше замаяна и прегряла от морфина и изпитваше отчаяна нужда да предаде всичко съвсем достоверно. Най-запомнящи се бяха два такива момента, и двата, развиващи се вечерно време, през интервал от точно дванайсет месеца.
Пенелъпи ги виждаше като заглавия:
„Нощта, в която той най-сетне ми показа“.
И „Изрисуваното пиано“.
Денят и в двата случая е 23 декември, навечерието на Бъдни вечер.
Първата година двамата вечеряли в кухнята на Майкъл и щом приключили, той й казал:
— Ела, ще ти покажа.
Завел я в гаража.
Странно, но през всичките месеци, откакто се познавали, никога не била стъпвала вътре. Вместо да минат през страничния вход, той вдигнал голямата ролетна врата. Грохот като от преминаващ влак.
Когато запалил осветлението и отмахнал завесата от чаршафи, Пени останала поразена — защото сред разлетелите се валма прахоляк пред нея се открили безброй платна, опънати върху дървени рамки. Някои били огромни. Някои — колкото скицник. На всяко едно била изобразена Аби, понякога като жена, понякога като момиче. На едни била дяволита, на други — сдържана. Често косите й се спускали чак до кръста. Понякога били късо подстригани, а тя държала пресушените им водопади в ръцете си. Винаги обаче вдъхвала усещането, че самата тя е жизнена сила, и почти неотклонно държала наблюдателя във властта си. Пенелъпи осъзнала, че всеки, който погледнел тези картини, щял да прозре, че чувствата на художника са били много по-силни, отколкото разкривали портретите. Усещането струяло от всеки положен и от всеки спестен щрих. От прецизността, с която платното било опънато върху рамката; от неизправените грешки — като дирята покапала бледоморава боя върху глезена й или ухото, плаващо на милиметър от лицето й.
Съвършенството било без значение.
Всичко било точно каквото трябвало да е.
Съзерцавайки една от картините, най-голямата, на която Аби стояла с нозе, потънали в пясъка, Пени изпитала усещането, че би могла да я помоли за обувките, протегнати напред в щедро разтворената й длан. През цялото време, докато изучавала портретите, Майкъл седял до зеещата врата, облегнал гръб на стената, и когато им се нагледала, тя се приближила и се настанила до него. Коленете и лактите им се докосвали.
— Аби Дънбар? — попитала Пенелъпи.
Майкъл кимнал.
— По баща Хенли, а понастоящем — нямам представа.
Тя почувствала как сърцето й запърхва учестено в гърлото. Бавно го въдворила на мястото му.
— Аз… — Той за малко да се спре. — Съжалявам, че не ти показах по-рано.
— Значи можеш да рисуваш?
— Можех. Вече не.
Отначало Пенелъпи започнала да разсъждава какво да мисли за всичко видяно и как да постъпи, но после решително се отказала от това. Не го попитала дали би я нарисувал; не, нямало да се съревновава с онази жена. Вместо това докоснала косата му. Прокарала пръсти през нея и казала:
— Тогава просто не ме рисувай. — С усилие на волята тя намерила смелост да продължи: — Прави други неща…
За Клей този спомен бе особено скъп, защото на Пени не й бе никак леко да му разкаже всичко, което последвало (но пък смъртта е мотиватор и половина): как Майкъл станал и я последвал, как тя го отвела до мястото, на което стоял, когато Аби го изоставила — същото място, на което дълго лежал напълно съсипан.
— Казах му — беше разказала тя на момчето; по онова време вече представляваше покъртителна гледка. — Казах му: „Покажи ми точното място, на което си стоял“ — и той ми го посочи веднага.
Да, застанали на същото онова място и дълго време вземали един от друг и си давали, агонизирали и се съпротивлявали, докато всичко нежелано било прокудено. Той долавял дъха й, стоновете й и пълноводието на взаимното им сливане. Продължили дотогава, докато било нужно, а в промеждутъците лежали и разговаряли. Често Пенелъпи започвала първа. Казала му, че като малка се чувствала самотна и искала да има поне пет деца, а Майкъл охотно приел. Дори се пошегувал: „Боже, дано всичките да не са момчета!“. Трябвало е да внимава повече с приказките.
— Ще се оженим.
Това бил той — думите сами се изплъзнали от устата му. И двамата били ожулени и изпонатъртени — ръцете, коленете, лопатките им.
Майкъл подел отново:
— Ще намеря начин да ти предложа. Може би по това време догодина.
Пени се поразмърдала изпод него, здраво прилепена към тялото му.
— Разбира се — казала тя — добре. — Целунала го и го привлякла към себе си. А после последно, едва промълвено: — Още веднъж.
Следващата година бил ред на второто заглавие.
Изрисуваното пиано.
23 декември.
Било понеделник вечер и светлината навън добивала ален цвят.
Откъм съседските хлапета, които играели хандбал, се носела глъч.
Пенелъпи току-що била минала покрай тях.
В понеделник винаги се прибирала по това време, малко след осем и трийсет, след като приключела с чистенето в една адвокатска кантора, и тази вечер тя направила същото, каквото и всеки друг път.
Оставила чантата си до вратата.
Приближила се до пианото и седнала пред него, но този път доловила нещо различно. Отворила капака и видяла думите, които били изписани върху клавишите, буква по буква, простичко, но изящно:
|П|Е|Н|Е|Л|Ъ|П|И| |Л|Е|С|Ч|У|Ш|К|О|
|М|О|Л|Я| |Т|Е| |О|М|Ъ|Ж|И| |С|Е| |3|А| |М|Е|Н|
Не бил забравил.
Не бил забравил… и тя покрила устата си с длан, усмихвала се, очите й блестели и докато стояла нерешително над буквите, всички съмнения били изтласкани надалеч и дори, поне засега, напълно разсеяни. Не й се искало да обезпокои думите или да размаже боята. Нищо, че била изсъхнала преди часове.
Скоро обаче събрала кураж.
Съвсем леко оставила пръстите си да легнат върху клавишите в средата на МОЛЯ ТЕ ОМЪЖИ СЕ…
Извърнала се през рамо и извикала.
— Майкъл?
Когато не последвал отговор, тя отново излязла навън. Момчетата вече ги нямало, били останали само градът, аленият въздух и „Пепър стрийт“.
Той седял сам на стъпалата пред къщата си.
По-късно, много по-късно, докато Майкъл Дънбар спял в единичното легло в апартамента й, което двамата често делели, Пени влязла обратно в тъмната дневна.
Запалила лампата.
Намалила светлината до приглушен полумрак и седнала на столчето пред пианото. Ръцете й бавно се плъзнали към горните октави и засвирили. Нежно, ала ясно и звънко, Пенелъпи започнала да натиска клавишите, по които по-рано вечерта самата тя също рисувала с остатъка от боята.
Изсвирила нотите за |Д|А|.