Метаданни
Данни
- Серия
- Рой Грейс (12)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Love You Dead, 2016 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Венцислав Божилов, 2017 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,2 (× 18 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране
- Silverkata (2023 г.)
- Разпознаване, корекция и форматиране
- sqnka (2023 г.)
Издание:
Автор: Питър Джеймс
Заглавие: Обичам те мъртъв
Преводач: Венцислав Божилов
Година на превод: 2017
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: ИК „Бард“ ООД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2017
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Излязла от печат: 23.10.2017
Редактор: Евгения Мирева
ISBN: 978-954-655-794-0
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/18451
История
- — Добавяне
121.
Понеделник, 16 март
Час по-късно Рой Грейс се беше върнал в кабинета си. Беше в далеч по-добро настроение и не можеше да си представи, че може да стане още по-хубаво. Грешеше.
Докато седеше и излагаше със съсредоточено настървение фактите за прокуратурата, за да повдигне обвинение срещу Джоди за убийството на Роули Бърнет Кармайкъл, телефонът му иззвъня.
— Рой Грейс.
Беше Том Хейнс, лондонският детектив на Интерпол, с когото беше разговарял по-рано.
— Сър — каза той доста по-благоразположено, отколкото при предишното им чуване, когато беше рязък и официален. — Имам информация относно вашия заподозрян доктор Едуард Крисп и мисля, че ще ви хареса.
— Слушам ви?
— Лионската полиция отново го е задържала.
— Нима?
— Арестували са го днес, рано сутринта.
— Чудесна новина! Как е станало?
— Излиза, че трябва да сме благодарни на някакъв френски фермер. Както обикновено, жена му станала рано да издои кравите и видяла някакъв опърпан тип да краде дрехи от простора им. Съпругът й го задържал с пушка. Засега не знам всички подробности, но доколкото разбрах, бил мръсен, изтощен, премръзнал и вероятно е изпитал облекчение. Не е оказал никаква съпротива.
Образът на арогантния Крисп, прекарал последната седмица омазан с изпражнения след бягството си през канализацията на затвора и криещ се във френската провинция определено се хареса на Грейс.
— Отлична новина, Том. Веднага ще уведомя службата за екстрадиция. Да се надяваме, че този път френските надзиратели ще го следят по-внимателно.
— Много се срамуват от случилото се, сър. Не мисля, че ще му се удаде втори шанс.
— Моля ви, благодарете на всички, участвали в случая.
— Мисля, че е чист късмет, че са го спипали. — Той помълча за момент и добави: — Май всички имаме нужда от късмет.
— Колкото повече се стараеш, толкова повече ти се усмихва късметът — каза Грейс.
— Томас Джеферсън — отвърна детективът. — Всъщност точният цитат е „Откривам, че колкото по-усърдно работя, толкова повече късмет имам“.
— Именно!
— Има и друг, от Франклин Делано Рузвелт. „Мисля, че обръщаме прекалено много внимание на добрия късмет на ранната птица и недостатъчно на лошия късмет на ранния червей.“
Грейс се усмихна.
— Доста сте добър в американските цитати, Том.
— Защото съм американец.