Метаданни
Данни
- Серия
- Пепел (3)
- Включено в книгите:
- Оригинално заглавие
- Monsters, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Ирина Ценкова, 2014 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 4 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Илса Бик
Заглавие: Чудовища
Преводач: Ирина Ценкова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издател: „Егмонт България“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Редактор: Боряна Стоянова
Художник: Michael Hitoshi/GETTY IMAGES; Henry Steadman/Arcangel Images; istockphoto
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1143-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/900
Издание:
Автор: Илса Бик
Заглавие: Чудовища
Преводач: Ирина Ценкова
Година на превод: 2014
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: „Егмонт България“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман (не е указано)
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“ АД, София
Редактор: Боряна Стоянова
Художник: Michael Hitoshi/GETTY IMAGES; Henry Steadman/Arcangel Images; istockphoto
Коректор: Таня Симеонова
ISBN: 978-954-27-1164-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/901
История
- — Добавяне
3
„Не!“ Размахвайки ръце, тя падна назад с плясък. Лявата й ръка се изплъзна от оръжието и тя едва не бе отнесена. Риташе и се бореше, отново сграбчи узито и се надигна, за да вдиша. Едва успя. Нивото беше толкова високо, че трябваше да надигне глава, и въпреки това водата се плисна над брадичката й и облиза долната й устна.
„Трябва да се измъкна.“ Но как? Тя се спусна под повърхността. Далеч отдолу дойде странно придърпване, сякаш земята беше черупка, която някой гигант се опитваше да строши. Секунда по-късно се чу притъпено бух, докато друг голям скален блок цопна във водата точно до дясното й рамо. Боже, ами ако тунелът се срутеше или някоя стена се сринеше? Това също можеше да се случи и тогава щеше да е като в „Титаник“. Отново проклетата физика — вода, заместваща въздуха. Внезапният приток на вода от тунела към съседната суха кухина щеше да е твърде силен. Тя нямаше да може да се удържи и щеше да бъде пометена, да се понесе и да се удави в мрака.
Задържа дъха си колкото можеше, преди да се напрегне за още една скъпоценна глътка въздух. Опита се да реши какво може да направи, за да се спаси, но не измисли нищо. Единствените й инструменти бяха узито, около което беше сключила здраво ръце, глокът на кръста й и кинжалът на Леопарда, пристегнат за крака й. Въпреки че беше страхотен за пръст или дори за кълцане на захвати в леда, кинжалът беше непотребен тук. Глокът беше възможност, но само ако искаше да свърши с куршум. Можеше ли да рискува да освободи узито и да го закрепи по-високо? Гмурвайки се отново, тя принуди очите си да се отворят. Студът беше като поялник за роговиците й. Не можеше да види нищо, нито дори ръцете си. Възможността да работи на сляпо, само по усета на вдървените си замръзнали пръсти, не предвещаваше никакви изгледи за успех.
Без инструменти тогава. Само вдървени ръце и непохватни крака. Показа се отгоре за поредната оскъдна глътка въздух. Високо горе тунелът изглеждаше напълно затворен и беше съвсем почернял. „Луната сигурно е залязла.“ Но пространството се усещаше плътно и… заето. Нещо се беше натъпкало там горе — вероятно скали, които бяха запечатали отвора на тунела и я бяха затворили като дух в бутилка. Това беше всичко, нали? Нагоре беше задънен край. Вероятно точно като шахта. Тя наистина беше зле с катеренето.
Но животът е безценен, а тялото е упорито, каквато е и самата тя.
„Татко беше прав. Трябва да опитам!“ Показвайки се отново, тя надигна носа си едва-едва над водата и всмука още един панически дъх. Може би още два и това беше. Умът й продължаваше да прави онова плаващо плъзгане, едно мисловно умение, което й показа кратка гледка от птичи поглед към нея самата, чааак там долу. „Скачай, Алекс, скачай! Катери се и го направи, преди да загубиш куража си!“
Със стиснати очи тя се остави да падне обратно. Водата се затвори над главата й. После, стискайки зъби, тя замахна силно с крака в същия момент, в който отскубна ръце. Разменяйки ги възможно най-бързо — първо дясната, после лявата, — тя смени захвата. Със закрепени рамене тя завъртя левия си ботуш толкова бързо, силно и високо, че ставата й изпищя. Натисна скалата, усети удара в коляното и после метала под стъпалото и си каза: „Бутай!“. Алекс увисна, тласкайки се нагоре, и закрепи левия си крак, докато се изпъваше. Главата й разби повърхността, последвана от гърдите, а след това и от торса й. Пъхтейки, тя прегърна камъка, заклати се за част от секундата, след което сви дясното коляно и повтори процеса. Усети бяло жегване от болка в глезена, преди здравият връх на ботуша й да удари скалата. Успя с едно тромаво странично влачене, постепенно отпускайки се на дясното стъпало и изпробвайки ставата на коляното си. „Леко, леко, карай бавно и не насилвай късмета си!“ Все по-успокоена тя остави краката си да поемат тежестта от пищящите й ръце. Глезенът удържа, коляното също. Както и узито.
„О, боже!“ За първи път, откакто стълбата се разпадна, тя си позволи един мъничък триумф. Нямаше облекчение, не още. Ако беше права, трябваше да покрие още много разстояние и, о, да — освен това и всички тези скали, натъпкани в устието на тунела. Болка изригна в глезена й, а слепоочията й туптяха с едно бързо „ту-туп, ту-туп, ту-туп“ в ритъм с пулса й. Вода се лееше от косата и дрехите й. Въздухът поглади бузите и врата й и тя започна наистина да трепери. Но стоеше, стиснала тънка като бръснач скала, несигурно закрепена на тънка ивица метал, докато тунелът се тресеше, а водата се въртеше около коленете й. Потръпването беше много по-силно отпреди, скалата режеше пръстите й. Между водата, която се биеше и надигаше в дребни процепи и пукнатини, и продължителното местене на самата земя скалата, рано или късно, щеше да поддаде. Алекс не мислеше, че й остава още много.
— Добре, хайде, Алекс! — прошепна тя. — Задвижи се, скъпа! Не можеш да останеш тук.
Но, боже, беше толкова уплашена. Обзе я пристъп на нервна треска. Очите й плувнаха, първата сълза набъбна, после се процеди по дясната й буза. „Не плачи, хайде, спри!“
Внезапен припадък помете мозъка й. В черепа й чудовището трепна, усука се и се протегна. Под ръцете й скалата, изглежда, се изпари, докато черната бездна се отваряше в ума й.
„Не, не сега! — Коленете й се бяха свлекли от припадъка. — Не и когато стигнах толкова далеч…“
И тогава една ръка пропълзя по рамото й.