Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Beach House, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иванка Савова, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 13 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Питър Де Джонг
Заглавие: Крайбрежната къща
Преводач: Иванка Савова
Година на превод: 2003
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-084-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1973
История
- — Добавяне
42.
Фентън вдигна тост за моето внезапно оттегляне от състезателната писта.
— Ти постъпи добре, синко. Върна се на нашето ниво, а може би и малко по-надолу.
— Липсваше ни — каза Ханк. — Добре дошъл обратно в реалния свят.
Беше петък вечер в мотел „Мемъри“. Всички членове на Милосърдната асоциация на гражданите бяха налице и понеже датата за разпита беше определена, усещаше се жизнерадостно и предизвикателно настроение.
Това, че бях безработен, едва ли щеше да породи съчувствие у хората от тази група. Въпреки най-големия икономически бум в историята и факта, че безбожно много пари се пилееха в задния двор, при нас капеше едва-едва.
След като сравнихме положението си, стана ясно, че всички сме в един и същи черен списък. И не бяхме параноици: истината беше, че някой се готви да ни види сметката.
— Чуках на всички врати из града и нищо — каза Ханк. — Дори в заведения като „При Джилберто“, където търсят работна ръка, не щат и да знаят за мен.
— Някой реже мрежите ми — обади се Фентън. — Знаете ли колко е трудно да закърпиш една рибарска мрежа? Да не говорим за това, че се страхувам да изляза сам в морето.
— Моето положение е още по-лошо — рече Марси. — Преди няколко седмици един клиент, собственик на парцели за строеж на паркинги, ми възложи да проектирам първия парк–лабиринт в Хамптънс. А снощи ми се обади и каза, че прехвърля проекта на Либи Фелдхофър. Казали му, че ако го възложи на мен, комисията по планиране и райониране никога нямало да го одобри.
— Либи Фелдхофър! — възкликна вбесената Моли. — Нейната работа е толкова прозаична.
— Знаех, че ще ме разбереш, скъпа.
— Не исках да ви казвам, но тази сутрин някой отмени уговорката си за единайсет и трийсет при мен в последната минута — обади се Сами и всички задюдюкаха.
При създалите се обстоятелства аз бях почти доволен, че съм изгубил лустрото си на златното момче. Изпих горчивата чаша до дъно и се канех отново да я напълня, когато Лоуган, барманът в петък вечерта, ме повика и ми връчи голям кафяв плик.
— За мен ли е? — попитах аз. — От кого?
— Един тип го остави. Каза, че е за всички вас.
— Познаваш ли го?
— Виждал съм го наоколо, Джак. Веднъж се опита да си поръча мартини.
Върнах се на нашата маса.
— Имаме поща.
Подадох плика на Моли и тъкмо пълнех отново чашите, когато тя го хвърли на масата.
— Вече не съм сигурна дали ще участвам в тази работа, Джак. Всъщност няма. Това е толкова зловещо. Я погледни!
В плика имаше шест снимки, по една на всеки от нас. Фентън седи на кърмата на риболовната си лодка по залез-слънце. Сами пие кафе в „Соул Кичън“. Аз слизам от мотора си на нашата алея. Ханк беше сниман как тича през нашата морава с дефибрилатор в ръце. Марси беше фотографирана с нейния клиент в лабиринта, преди той да я зареже.
Всеки от нас беше сниман сам и откъм гърба. Просто за да ни напомнят колко сме уязвими. Снимката на Моли премахваше всякакви илюзии. Беше снимана съвсем отблизо как спи в леглото си. Фотографът трябва да е бил само на една крачка от нея.
Под всяка снимка имаше цифри: 6–5, 4–3, 10–1, 3–1. Липсваше бележка.