Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Beach House, 2002 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Иванка Савова, 2003 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,5 (× 11 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Питър Де Джонг
Заглавие: Крайбрежната къща
Преводач: Иванка Савова
Година на превод: 2003
Език, от който е преведено: английски
Издание: второ
Издател: СББ Медиа АД
Град на издателя: София
Година на издаване: 2014
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Алианс Принт“ ЕООД
Коректор: Златина Пенева
ISBN: 978-954-399-084-9
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/1973
История
- — Добавяне
38.
През цялата седмица в службата гледах да си държа главата наведена. В най-буквалния смисъл на думата. Предположих, че ако не я виждат да наднича от офиса ми, няма да я отсекат. Не ви го препоръчвам като дълготрайна стратегия в кариерата, но на този етап не гледах стратегически на „Нелсън, Гудуин и Микел“, нито на каквото и да било друго.
Тъй като все още не бяхме получили отговор относно делото на Калтака, имах много време да размишлявам върху предстоящото разследване.
Рано сутринта в четвъртък ми се обади Полин и ме помоли да се срещнем на обяд. Каза ми, че е „важно“, а Полин няма навика да преувеличава. Предложи едно по-изолирано заведение на Първо Авеню — „Роза Мексикана“.
Когато пристигнах, заварих я да седи на една ъглова маса съвсем в дъното. Както обикновено, носеше тъмен костюм и косата й беше вързана на конска опашка. И както обикновено, изглеждаше страхотно. Но също така изглеждаше притеснена или може би бързаше.
— Добре ли си?
Не бях я виждал почти цяла седмица и ми липсваше. Полин, която можеше да се справи с всяка ситуация, ми се струваше изнервена. Може би се канеше да ми каже, че е направила голяма грешка, като се е съгласила да работи по случая на Питър, и най-накрая е възвърнала здравия си разум. Може би я бяха заплашили.
— Колкото повече се ровя в досието на Нюбауър — шепнешком каза Полин, — толкова повече гадости откривам.
— По-големи гадости от хвърлянето на млади момичета в морето?
— Пропилях повече време, отколкото мога да си позволя, за да проуча миналото му. Стигнах до времето, когато все още е живял в Брйджтоп. Това не е просто Гринуич и парцели по два хектара. Говоря ти за гангстери и проекти за строеж. През 1963-а и отново през 1965-а — продължи Полин, — когато Нюбауър бил на двайсет и няколко години, той и един тип на име Бъни Левин били арестувани за изнудване.
— Значи има криминално досие? Това е страхотно.
— Не е страхотно. И в двата случая всички обвинения отпаднали, тъй като ключовите свидетели на обвинението изведнъж променили показанията си. Един от свидетелите просто изчезнал.
— Значи не можем да използваме тези неща за разследването?
— Не това имам предвид, Джак.
— Ако искаш да се откажеш, Полин, моля те, просто ми кажи. Ти вече ми помогна страшно много. Разбирам какво искаш да ми кажеш за Нюбауър.
Лицето й се разкриви и аз си помислих, че всеки миг ще се разплаче. Но тя само поклати глава.
— Аз говоря за теб, Джак. Послушай ме. Тези хора просто ликвидират проблемите.
Исках да се наведа напред и да я целуна, но тя вече изглеждаше достатъчно изплашена. Идеята не ми се видя добра. Най-накрая се пресегнах под масата и докоснах ръката й.
— Това за какво беше?
— Задето не ти пука.
— Искаш да кажеш, задето ме е грижа.
— Да, задето те е грижа.