Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
Judge and Jury, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Роман
Жанр
Характеристика
  • Няма
Оценка
4,3 (× 6 гласа)

Информация

Сканиране
Еми (2018)
Разпознаване, корекция и форматиране
VeGan (2019)

Издание:

Автор: Джеймс Патерсън; Андрю Грос

Заглавие: Съдия и съдебни заседатели

Преводач: Стамен Стойчев

Година на превод: 2008

Език, от който е преведено: английски

Издание: първо

Издател: ИК „Хермес“

Град на издателя: Пловдив

Година на издаване: 2008

Тип: роман

Националност: американска

Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково

Отговорен редактор: Даниела Атанасова

Коректор: Ивелина Йонова

ISBN: 978-954-26-0703-8

Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6904

История

  1. — Добавяне

76.

На следващата сутрин се събудих на дивана на Анди, загърнат с одеяло и с възглавници под главата. Трябваше да си тръгвам.

Анди спеше в спалнята си. Предпазливо надникнах през вратата. Бях решил да й оставя бележка, но вместо това приседнах на ръба на леглото и погалих косата й. Тя отвори очи.

— Трябва да тръгвам.

— Къде? — попита тя и протегна ръка към моята изпод завивките.

— Снощи ти обещах нещо. Трябва да се залавям за работа.

Анди кимна. Очите й блестяха.

— Ела тук.

Гласът й бе леко дрезгав от съня и неустоимо изкусителен. Изобщо не усещах раната. За миг си помислих — защо пък да не смъкна дрехите си и да се пъхна в леглото при нея.

— Дължа ти нещо — рекох и стиснах ръката й.

— Едно, две, три… колкото искаш. Как е раната?

— По-добре. Сега се нуждая само от малко любовни грижи. — Вдигнах ръка. Но не твърде високо.

— Какво смяташ да правиш, Ник? — Тя ме изгледа, този път по-сериозно.

Знаех какво щях да направя първо. Повече не можех да оставам извън строя.

— Ще зарежа преподаването — усмихнах се. После стиснах рамото й, надигнах се и тръгнах към вратата.

— Пелисанте — извика ме тя.

— Да?

— Направи ми една услуга. Постарай се да не те прострелят. Нито дори да стрелят по теб.

— Пак ще се чуем — усмихнах се аз.

Прибрах се у дома колкото да се обръсна и преоблека. Въпреки че бе събота, потеглих към централата на ФБР. По пътя в таксито се свързах с приятелите ми в Бюрото.

Кавело беше потънал вдън земя. Това не ме изненада. Знаех какви са способностите им да планират операциите си и не се съмнявах, че този път са се постарали да изпипат всичко до съвършенство.

Все пак намерихме автомобила, с който побягнаха от съда. Черният „Форд Бронко“ бе открит на един празен паркинг на Хенри стрийт, на не повече от четири пресечки от съдебната палата. Оказа се, че преди два дни бил откраднат от някакъв търговски център на Стейтън айланд. Задигнати бяха и регистрационните номера. Затворихме цялото Източно крайбрежие. Всяко летище, всеки мост, всяко пристанище от Бостън до Балтимор.

Но от Кавело нямаше и следа.

— Има и още нещо, Ник — въздъхна Рей Хюс. — Вчера късно вечерта са намерили сестрата на Ралф Денунциата. Застреляна в дома си точно между очите. Също и една съседка, която й е била на гости.

— Господи!

— Деветмилиметров. Същия калибър като в сградата на съда. Чакаме балистичната експертиза. Но слушай, има нещо още по-лошо.

— По-лошо? Какво по-лошо?

— Там е имало и едно дете. Полицията намерила едногодишната племенница на Денунциата в кухнята.

— Стига, Рей.

— Жива е. Но е с жестоки изгаряния по лицето и ръцете. От вряла вода, Ник. Вряла вода. Що за ненормално чудовище е той? И на всичкото отгоре върху лигавничето на бебето е надраскал бележка. Специалистите ни по почерците я изследват.

Отново ме обзе гняв, от който можех да експлодирам.

— И какво пише на нея?

Винаги спазвам обещанията си.