Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Judge and Jury, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Стамен Стойчев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Андрю Грос
Заглавие: Съдия и съдебни заседатели
Преводач: Стамен Стойчев
Година на превод: 2008
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2008
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Ивелина Йонова
ISBN: 978-954-26-0703-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6904
История
- — Добавяне
121.
— Ти уби сина ми!
Очите на Кавело щяха да изхвръкнат от орбитите, докато се напрягаше да проумее какво му казва. После по лицето му се изписа изражение, подсказващо, че най-после я е разпознал. Пресегна се към медальона, който тя винаги носеше на шията си. Върху него бе гравиран рожденият ден на Джеръд.
— Ти си от процеса! Ти си жената, чисто хлапе е било в автобуса!
— А ти си една свиня!
С отчаяно усилие, Анди опита да се изтръгне от хватката му, но Кавело я държеше притисната към леглото.
— Ще ти хареса това, което съм ти приготвил — процеди той. — Исках да го направя през цялото време на процеса. Още там, в ложата на съдебните заседатели.
Внезапно вратата на хотелската стая се разтвори с трясък. Стреснат, Кавело се извъртя.
— Махни се от нея! — ревна Ник и се втурна в стаята с насочен пистолет.
Лицето на гангстера придоби странно изражение. Първоначално бе шокиран, взираше се невярващо в дулото, прицелено в него. В следващия миг устните му се разтеглиха в усмивка.
— Ники Усмивката…
— Поръча ми да те намеря. Е, направих го.
— Напразно си прахосваш таланта, Ник. През всичките тези години да работиш за ФБР… — Погледна Анди. — Както и ти. Ти също пропускаш страхотно забавление.
Без да промълви дума, Анди го удари с все сила в лицето.
— Страхотно забавление ли? През цялото време трябваше да стискам зъби, за да не повърна. Ти уби малкото ми момче!
— Е, това наистина е много кофти, Алисия… или както там ти е името. Кажи ми, Ник, това малко рандеву официално ли е? Как ме откри?
Кавело се надигна от леглото, разтри ченето си и закрачи нервно из стаята.
— El Fin del Mundo. Ремликов те продаде.
— Ремликов? — учудено примигна Кавело. — Кой е той?
— Нордешченко — обясни му Ник. — Сега ще си платиш за всичко, Дом.
— Да, макар че няма защо да бързам. Тук никак не бързат с уреждането на екстрадирането. Освен това се чувствам донякъде поласкан — направили сте си труда да дойдете чак тук, за да ме приберете обратно.
Ник го изгледа студено.
— Какво те кара да мислиш, че някой е дошъл тук да те прибере обратно?
Кръвта започна да се оттича от лицето на Кавело.
— Ти си федерален агент, Пелисанте.
— Вече не съм. Какво ще кажеш сега?
Кавело изсумтя сърдито.
— Е, не мога да отрека… впечатлен съм, Ники Усмивката.
С чевръсто извъртане, Кавело докопа малката писалищна масичка до прозореца и я хвърли.
Ник стреля. Куршумът се заби в рамото на Кавело.
Ник бе отскочил назад миг преди масичката да се удари в стената. Кавело се хвърли към прозореца и стовари върху него свитите си юмруци. Стъклата се строшиха и той полетя навън.
Ник и Анди се втурнаха към прозореца. Видяха мафиота сгърчен на земята три етажа под тях. После той бавно се надигна. Успя да се изправи на крака, стиснал рамото си. Олюля се и започна да се отдалечава на зигзаг.