Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Judge and Jury, 2006 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Стамен Стойчев, 2008 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,3 (× 6 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Андрю Грос
Заглавие: Съдия и съдебни заседатели
Преводач: Стамен Стойчев
Година на превод: 2008
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Хермес“
Град на издателя: Пловдив
Година на издаване: 2008
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Полиграфюг“ АД — Хасково
Отговорен редактор: Даниела Атанасова
Коректор: Ивелина Йонова
ISBN: 978-954-26-0703-8
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/6904
История
- — Добавяне
42.
Ричард Нордешченко чу оглушителната експлозия. Точно в два и половина следобед, на три преки от мястото, където се намираше в момента. Усети как земята под нозете му се разтресе като при земетресение. Бяха успели.
Беше наредил на шофьора на лимузината под наем да го чака, докато е в магазина за електроника. Трябваше да купи подарък за сина си. Избра му електронната игра Световно първенство по покер.
Нордешченко добре познаваше екота от подобни експлозии. С двойно сътресение. С разтърсване на земята. Наистина като при земетръс. Продавачът в магазина изглеждаше много объркан. Нордешченко знаеше какво се бе случило. Нези винаги се подсигуряваше. В онзи микробус имаше пластичен експлозив C-4, достатъчен да взриви три пъти по-голям обект от автобуса.
Нордешченко взе пакета под мишница и напусна магазина. Сега мислеше как по-скоро да се прибере у дома. Бе подбрал няколко подаръка за сина си: един iPod и нова компютърна игра на покер — сигурен бе, че малкият много ще се зарадва. Както и диамантени обеци за жена си от скъпарска бижутерия на Пето авеню.
Беше си свършил работата, и то безупречно.
А вече имаше и извлечение на сметката си в швейцарската банка. Повече от два милиона долара. Наистина, оставаше да бъдат извършени още няколко плащания, но той си бе изработил всеки цент. Можеше спокойно да се прибере у дома и да си позволи малка почивка.
— Какво, по дяволите, беше това? — избъбри шофьорът на лимузината, като се озърташе назад към „Фоули скуеър“, докато Нордешченко се качваше на задната седалка.
— Не зная. Експлозия може би. Дано не е гръмнал петролопровод.
Във въздуха се разнасяше тежката миризма на нафта и кордит.
Чуха воя на сирените. Две полицейски коли с мигащи лампи профучаха покрай тях.
— Нещо се е случило! — възбудено извика шофьорът и включи радиото за новините. — Не е на добро.
Нордешченко се огледа назад и видя облак черен дим, виещ се високо над сградите.
Постави подаръка за сина си в куфара. Мобилният му телефон регистрира две съобщения — Райхард и Нези бяха в безопасност.
— Да тръгваме — рече той на шофьора. — По пътя ще чуем новините. Но да побързаме за полета.