Метаданни
Данни
- Серия
- Седмата заповед (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- The Seventh Commandment, 2017 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Коста Сивов, 2018 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4 (× 2 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, корекция и форматиране
- Еми (2022 г.)
Издание:
Автор: Том Фокс
Заглавие: Седмата заповед
Преводач: Коста Сивов
Година на превод: 2018
Език, от който е преведено: английски (не е указано)
Издание: първо
Издател: Издателство Ибис
Град на издателя: София
Година на издаване: 2018
Тип: роман (не е указано)
Националност: английска
Печатница: „Ибис“
Излязла от печат: 22.05.2018
Редактор: Любка Йосифова
Технически редактор: Симеон Айтов
Коректор: Жана Ганчева
ISBN: 978-619-157-224-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/14175
История
- — Добавяне
73
Пред архибазиликата „Сан Джовани ин Латерано“
Докато тримата се отдалечаваха от горящото туловище на архибазиликата „Сан Джовани ин Латерано“, едно нещо беше абсолютно сигурно — Бен беше прав. Акадският текст върху плочката, намерена близо до Сан Клементе, независимо как се беше озовала там и независимо кой я беше фалшифицирал, не само беше свързан с група, която превръщаше „пророчествата“ в реалност, но и представляваше ефективна карта. Тя ги беше довела дотук.
Щеше да ги отведе и до следващото място. По ирония на съдбата то беше посочено много ясно. Ако архибазиликата „Сан Джовани ин Латерано“ беше само намекната, местоположението на петата напаст не беше.
Те знаеха къде е то, както и времето.
— Не трябва ли, хм, да кажем на някого за това? — попита Томас. — Не знам, може би на полицията?
— Не мислиш ли, че някой вече се е обадил на пожарната? — отвърна Бен и поклати глава. — Няма смисъл да се занимаваме и ние.
— Но трябва да кажем на някого за следващата напаст — настоя Анджелина. — Особено след като сме наясно къде трябва да отидем.
— Къде ще ходим? — учуди се Томас. — Не мисля, че искам да съм близо до онова, което ще се случи…
Бен погледна Анджелина.
— Ако отидем в полицията, ще се наложи да започнем от самото начало, да им обясним всичко и да ги убедим във всичко.
Жената разбра какво има предвид.
— Не разполагаме с толкова време. — Не и след като следващото пророчество беше предвидено толкова скоро.
— Но има друга възможност — продължи Бен. — В крайна сметка това е църква, нали?
Анджелина просветна.
— Двамата с теб имахме честта да се запознаем с някои членове на Швейцарската гвардия.
Томас повдигна вежда.
— Вие двамата имате приятели в Гвардията?
— Нека просто кажем, че успяха да привлекат вниманието ни, когато искаха да поговорят с нас — отвърна Анджелина с лукава усмивка. Обърна се към Бен: — Можеш ли да им се обадиш?
Архиварят вече набираше.
— Ало — започна той, щом му вдигнаха от другата страна. — Ще съм ви много благодарен, ако ме свържете с централния офис на Швейцарската гвардия във Ватикана. Да, ще покрия разходите. — Бен замълча, докато операторът се опитваше да го свърже.
— Добър вечер — каза след малко архиварят. — Бихте ли ме свързали с майор Ханс Хайнрих? Кажете му, че го търсят Бен Вердикс и Анджелина Кала. Кажете му също така, че е спешно.