Метаданни
Данни
- Серия
- Меден месец (2)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Second Honeymoon, 2013 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Надя Баева, 2015 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,6 (× 17 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Хауард Роуън
Заглавие: Втори меден месец
Преводач: Надя Баева
Година на превод: 2015
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: ИК „Колибри“
Град на издателя: София
Година на издаване: 2015
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Инвестпрес“
Излязла от печат: 26.01.2015
Технически редактор: Симеон Айтов
Художник: Стефан Касъров
ISBN: 978-619-150-420-6
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/9439
История
- — Добавяне
Глава 8
Точната дума не беше съвпадение; по-точният израз би бил „егати стъписването“.
Маршал ми подаде телефона, аз влязох в къщата и седнах в кухнята. Никога не се бях срещал с Уорнър Бреслоу, нито бях разговарял с него. До този момент.
— О’Хара на телефона.
Той се представи и се извини, че ми се обажда у дома. Изслушах всяка негова дума, но онова, което чух всъщност — онова, което ме порази, — беше гласът му. Когато бях гледал интервютата, които даваше по телевизията, той говореше като властен мъжкар, какъвто беше в действителност. Безспорен победител.
Сега звучеше като победен или може би уязвим.
— Предполагам, че сте чули за сина ми и съпругата му — каза той.
— Да, чух. Много съжалявам.
Последва мълчание. Исках да кажа още нещо, но не успявах да измисля нищо подходящо. Не познавах този човек и все още не бях наясно защо се обажда.
Обаче имах особено усещане.
— Бяхте ми препоръчан от общ приятел. Мислите ли, че можете да ми помогнете?
— Зависи за какво. От какво имате нужда? Каква помощ искате?
— Не мога да се доверя на банда детективи, дето се катерят по палмите — заяви той. — Искам да ви възложа да ръководите нашето разследване, независимо от това на полицията в Търкс и Кайкос.
— Малко е сложно — отговорих.
— Точно затова ви се обаждам — настоя той. — Нужно ли е да цитирам биографията ви?
Не, не беше. И все пак.
— Господин Бреслоу, боя се, че е недопустимо агентите от ФБР да приемат допълнителна работа.
— А как стои въпросът с отстранените агенти? — попита той.
Мислено превъртах набързо познатите си в опит да отгатна кой можеше да бъде общият ни приятел в Бюрото. Бреслоу се беше свързал с някого.
— Предполагам, че може да разговаряте с началника ми.
— Вече го направих.
— Познавате Франк Уолш?
— С него сме стари приятели. Предвид обстоятелствата и около вас, и около мен той е склонен да направи изключение в този случай. Бюрото ви дава зелена светлина.
После, преди дори да съм успял да си поема дъх, Бреслоу удари право в целта. Може и да беше съсипан от скръб, но продължаваше да бъде бизнесмен. Изключително страховит.
— Двеста и петдесет хиляди долара — обяви той.
— Моля?
— За времето и услугите ви. Плюс разходите, то се знае. Заслужавате си цената.
Не отговорих веднага и той ме притисна. Или беше стратегически ход.
— Поправете ме, ако греша, Джон, но докато сте отстранен, не получавате заплащане, нали?
— Определено сте си подготвили домашното.
— Ами синовете ви? — попита той. — Те подготвят ли си домашните? Имам предвид дали са добри ученици.
— За момента — отговорих с леко колебание. Намесваше децата ми в тази история. — Защо питате за синовете ми?
— Защото не споменах бонуса. Добре е да знаете какъв е, преди да ми отговорите — отвърна той. — Ще го получите, ако работата ви ми помогне да получа единствената, макар и малка утеха в дадената ситуация — допълни. — Справедливост.
След това Уорън Бреслоу ми обясни на колко точно оценява справедливостта. Уточни какъв е бонусът ми.
Ще ви кажа едно: този човек наистина умееше да финализира сделка.