Метаданни
Данни
- Серия
- Private (1)
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Private, 2010 (Пълни авторски права)
- Превод от английски
- Богдан Русев, 2012 (Пълни авторски права)
- Форма
- Роман
- Жанр
-
- Няма
- Характеристика
-
- Няма
- Оценка
- 4,7 (× 26 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Автор: Джеймс Патерсън; Максин Паетро
Заглавие: Детективска агенция „Private“
Преводач: Богдан Русев
Година на превод: 2011
Език, от който е преведено: английски
Издание: първо
Издател: Ентусиаст; Enthusiast
Град на издателя: София
Година на издаване: 2011
Тип: роман
Националност: американска
Печатница: „Мултипринт“ ООД
Редактор: Мария Чунчева
Художник: Вихра Стоева
Коректор: Александра Худякова
ISBN: 978-954-8657-72-3
Адрес в Библиоман: https://biblioman.chitanka.info/books/4564
История
- — Добавяне
79.
Орландо Перез повиши тон, за да надвика успокояващата електронна музика:
— Изчезвайте от къщата ми! Вън!
Дел Рио извади пистолета си от колана и каза:
— Джак, забравих си книгата в колата ти. Онази книга за изкуството на преговорите, която се казва „Как да стигнем до Да“. Ще ми я донесеш ли?
— Хайде да пробваме без книгата — отговорих аз.
— Аха — съгласи се Дел Рио. — Разбира се. Ще пробваме така. Да видим какво сме запомнили.
Зениците на Перез бяха разширени и му беше трудно да ни фокусира.
— Ей! — извика той към Дел Рио и пистолета му. — Казах ви да се махате!
Издърпах щепсела на уредбата от контакта на стената.
— Ние не сме ченгета — каза Дел Рио. — Но след като си поговорим, можеш да им се обадиш, няма проблеми.
Дилърът сграбчи един пистолет, оставен на фотьойла, и успя да го хване добре. Вече насочваше дулото на полуавтоматичното оръжие, когато го ударих в коленете и го съборих на пода.
Оръжието изстреля един откос. Куршумите профучаха покрай ухото ми и натрошиха картината с тореадор, която висеше над камината.
Дел Рио изрита пистолета от ръката на Перез, а аз претърколих дилъра по корем и забих коляното си в гърба му. После завързах ръцете му.
Когато се изправих, Дел Рио ми подаде пистолета му. След това хвана Перез с две ръце за бялата му коса и колана на джинсите му и започна да го влачи по пода от излъскан мрамор, покрай вътрешния басейн с форма на наргиле и във високотехнологичната кухня, обзаведена с неръждаема стомана, която всъщност беше доста приятна.
— Ей, ей, ей! Какво правиш, бе? Престани вече, а?
Дел Рио изправи дилъра на крака и го блъсна по лице върху печката, на сантиметри от газовия котлон.
— Защо уби Шелби Къшмън? — извика Рик в ухото му.
— Не познавам никаква Шелби.
Дел Рио завъртя шайбата на котлона. От него подскочиха синкави пламъчета.
— Не знаеш с какъв кучи син си имаш работа, господинчо — каза му Перез.
— Ти също — отговори Дел Рио и увеличи котлона.
Бялата коса на дилъра започна да съска и да гори, въздухът се изпълни с остра миризма.
— Ей! Спри го, човече. Моля те, спри го!
Дел Рио сграбчи Перез за яката и вдигна главата му от котлона. После пак попита:
— Защо уби Шелби?
— Не съм я убил! Тя ми дължеше няколко бона. Четири. Но щеше да плати. Тя беше добро момиче. Шелби ми беше симпатична — както и на всички.
— Нека да ти кажа как се играе тази игра — каза Дел Рио. — Ако продължаваш да ме лъжеш, ще притисна лицето ти към котлона. Разбра ли?
Перез започна да рита и да се бори, но не можеше да се измъкне от хватката на Дел Рио. Рик усили котлона. Пламъците облизаха мустаците на Перез и определено го накараха да се съсредоточи. Оставаше ми само секунда, преди да отскубна Рик от Перез, когато дилърът изведнъж изпищя:
— Чуйте ме! Не съм я убил аз! Но може би знам кой го е направил!
Дел Рио рязко го изправи, завъртя го и каза:
— Да не лъжеш. Иначе те връщам на котлона.
— Чух нещо на улицата. Бил е наемен убиец. Поръчан от мафията.
— Как се казва?
— Не знам.
Дел Рио сграбчи няколко кичура от бялата му коса и отново притисна лицето му към котлона.
— Казва се Мънки. Или Монти! Нещо такова.
Дел Рио ми беше разказвал кои са известните мутри на мафията — Бо Монтгомъри, по прякор Монти, беше от Лос Анджелис, което веднага го издигаше на първо място в списъка.
— Монтгомъри — казах аз.
— Точно така! — извика Перез. — Той е! Сега спри котлона, човече.
Дел Рио дръпна Перез настрана. После му каза:
— Дано да е истина. Иначе пак ще ти дойда на гости. Обещавам, господинчо.