Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Metamorphoses, 8 (Обществено достояние)
- Превод от латински
- Георги Батаклиев, 1974 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Публий Овидий Назон. Метаморфози
Съставил бележките: Георги Батаклиев
Редактор: Радко Радков
Редактор на издателството: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректори: Йорданка Киркова, Лиляна Маляков
ИК „Народна култура“, София, 1974
История
- — Добавяне
Борей и Орития
Мъката прати Пандион без време, преди да изпълни
срока на своята старост, при сенките в Тартара долу.
Скиптъра, царската власт Ерехтей получава след него,
с право ли повече или със сила, това кой би казал?
Имаше четири рожби от мъжки пол той и от женски
същия брой, но от тях две блестяха еднакво прекрасни.
От тях ти ощастливи, о Прокрида, Цефал, внук Еолов,
с брачен съюз. На Борей пък Терей и тракийците пречат.
Бе без Орития дълго, макар че я любеше, богът,
докато искаше само с молби да я вземе, не силом,
но не помагаха думи и богът люти се в гнева си,
който е негова същност и свойствен на северна сприя:
„Тъй ми се пада — извиква, — нали си оставих доспеха,
жестокостта, и мощта, и гнева, и хучащата хала,
и се опитвах с молби, непривични за мене! Чрез сила
аз побеждавам, чрез сила аз чемерни облаци гоня,
стръсвам чрез сила морето и чворести дъбове кърша,
снежни навеи сковавам и шибам с градушки земята.
Стигна ли своите братя в открити небесни пространства —
мой е просторът, — с такова могъщество аз връхлетявам,
че по средата ефирът от нашия сблъсък громоли
и от валматия облак изскача чрез удара огън.
Също кога под земята се пъхам през обли отвори
и разлютен пещерите дълбоки с гърба си повдигам,
сенките на мъртъвците тревожа, тресе се земята.
Трябвало силом да грабна невестата и да принудя
тъст Ерехтей да ми стане, а не да го моля и моля.“
Тези слова или още по-дръзки Борей изговори
и си размаха крилата. Кога ги размахне, разтърсва
цялата суша, настръхва и повърхността на морето.
През върхове, планини прахоносната мантия влачи,
с нея земята мете, в тъмнина цял забулен, обгръща
той с пепеляви криле обичта си, Орития плаха.
Дарът му още по-силно, додето лети, се разгаря
и не потегля юзди, и във въздуха ход не запира,
докато той, похитител, не стига киконското племе,
дето актейката стана съпруга на студния властник,
скоро от него и майка. Роди тя момчета близнаци,
взели от майката всичко, от таткото само крилата.
Според мълвата не им се явили криле с рождеството,
а докато под косите им рижи отсъства брадата,
все още бяха безкрили момчетата Зет и Калаис.
Скоро, едва отстрани им поникнаха бавно крилата,
както при птиците, и зарусяха мъхати страните.
Още щом тяхното детство отстъпи пред младата възраст,
с първия съд през море непознато с минийци поеха
руното да овладеят, блестящо със златната вълна.