Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- Metamorphoses, 8 (Обществено достояние)
- Превод от латински
- Георги Батаклиев, 1974 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
Издание:
Публий Овидий Назон. Метаморфози
Съставил бележките: Георги Батаклиев
Редактор: Радко Радков
Редактор на издателството: Марко Ганчев
Художник: Иван Кьосев
Художник-редактор: Васил Йончев
Технически редактор: Олга Стоянова
Коректори: Йорданка Киркова, Лиляна Маляков
ИК „Народна култура“, София, 1974
История
- — Добавяне
Ио
Има в Хемония лес, обграден от засенчени урви.
Казват го Темпа. През него Пеней лъкатуши, избликнал
из падините на Пинд, и обръща пенливи талази.
Облак от лека роса над висок водопад се надига,
с капчици бисер влажни той околните горски върхари,
с шумола свой огласява потокът не само брега си.
Тук има дом, и покой, и олтари реката велика.
Речният бог от престол в пещера, в канарите вдълбана,
дава закон на вълните и нимфите посред вълните.
Там при бащата се стичат изпърво реките съседни,
без да разбират дали за привети или за утехи:
Сперхий тополопоячът, Еант и ленивецът Амфриз,
и Апидан, престарял, с Енипей, все така неспокоен,
още и други реки, що, където ги тласка нагонът,
влачат надолу в морето вълни, от блуждаене морни.
Само Инах не е с тях. Потаил се той вдън пещерата,
с сълзи водите множи. За Ио, за погинала сякаш
щерка, нещастен скърби. Сам не знае дали тя е жива,
или е в долния свят. Щом я никъде той не намира,
никъде сигур не е — от най-лошото тайно бои се.
Юпитер бе я видял, щом веднъж от баща си — реката,
идеше тя, и подхвана: „За Юпитер дево достойна —
с ложето ощастливила би всеки, — отбий се на сянка
ей тук в дълбокия лес.“ И дълбокия лес й посочи:
„Докато слънцето жар по земята в зенита си праща,
ако сама се боиш да навлезеш в бърлога зверилна,
в уединения лес потъни под крилото на бога,
не на какъв да е бог — аз великия скиптър небесен
с властна десница държа, аз летящите мълнии мятам.“
О, не отбягвай! Но тя го отбягваше. Лернските паши
вече остави назад и полята гористи Лиркейски,
но божеството обви с тъмнота непрогледна земята,
нейния бяг задържа и свена й девически грабна.
В същото време Юнона се вгледа в полята обширни,
там изумена видя, че сред бял ден летяща мъглата
беше довлякла нощта. Но досети се тя, че не иде
нито от онзи поток, ни от почвена влага мъглата.
И се огледа със зорко око за мъжа си — нерядко
бе уличавала вече съпруга в любовни измами.
Горе го тя не откри и помисли си: „Или се мамя,
или обида търпя“, долетя от ефира небесен
наземи и повели да напусне мъглата земята.
Юпитер, вече прозрял, че Юнона долита отгоре,
преобрази на Инах дъщерята в блестяща юница,
И като крава красива е тя. Сатурнийката хвали,
силом макар, хубостта на добичето. Сякаш не знае,
нита отде е, чия е, кое ли е нейното стадо?
Юпитер лъже: била я земята създала — рода й
повече тя да не търси. Но в дар я поисква Юнона.
Как да постъпи? Жестоко е да предаде любовта си,
отказ го би уличил. И каквото срамът го съветва,
разубеждава страстта. Пред страстта му срамът би
отстъпил,
но ако той не дари на съпругата и на сестрата
кравата — скромничък дар, ще се види, че тя не е крава.
Дава държанката той. Но страхът не напусна Юнона —
Тя се от бога боеше, боеше се тя от измама,
и повери я накрай да я пази Аресторов Аргус.