Саади
Гюлестан (92) (Градина на розите)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
گلستان, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ckitnik (2012)

Издание:

Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)

Персийска, Първо издание

Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев

Рецензент: Марта Симитчиева

Редактор: Василка Хинкова

Художник: Стефан Марков

Художник-редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Георги Дойчинов

Коректор: Галя Луцова

 

Дадена за набор декември 1982 г.

Подписана за печат юли 1983 г.

Излязла от печат октомври 1983 г.

Формат 70X100/16.

Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.

УИК 14,52.

Код 04/95367/79439/5579-1-83

Цена 6,48 лева

ДИ „Народна култура“ София

Подвързия ДП „Георги Димитров“

Печат ДП „Балкан“ София

История

  1. — Добавяне

49

Попитали един мъдрец:

— Кое според теб е по-добре — да бъдеш щедър или смел?

— Който е щедър — отговорил той, — няма нужда от смелост!

Написали преди години

над гроба на Бахрам:

„И по-добре с ръка най-щедра,

отколкото с юмрук голям“.

* * *

Хатем е прах, не съществува,

ала с добро запомни го света.

 

Плати зекат[1] — така лозата

подрязана, по ражда тя.

Бележки

[1] Зекат — налог, данък върху движимото имущество в полза на бедните слоеве на арабското население.