Саади
Гюлестан (87) (Градина на розите)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
گلستان, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ckitnik (2012)

Издание:

Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)

Персийска, Първо издание

Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев

Рецензент: Марта Симитчиева

Редактор: Василка Хинкова

Художник: Стефан Марков

Художник-редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Георги Дойчинов

Коректор: Галя Луцова

 

Дадена за набор декември 1982 г.

Подписана за печат юли 1983 г.

Излязла от печат октомври 1983 г.

Формат 70X100/16.

Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.

УИК 14,52.

Код 04/95367/79439/5579-1-83

Цена 6,48 лева

ДИ „Народна култура“ София

Подвързия ДП „Георги Димитров“

Печат ДП „Балкан“ София

История

  1. — Добавяне

44

Попитали някакъв праведен мъж за качествата на суфиите. Той казал:

— Преди всичко те поставят желанията на близките си по-високо от своята изгода. Нали и мъдреците казват: „Брат, който е скован от грижи за себе си, не е нито брат, ни близък!“

На път не вярвай на човек,

ако върви до теб забързан.

Не се привързвай към човек,

щом той към теб не е привързан.

* * *

Ако в рода ти са лишени

от благочестие и срам,

ти по-добре без род да бъдеш,

отколкото — с позор голям.

Помня, че някой от спорещите възрази против думите ми в този бейт[1], като каза:

— В свещените книги всевишният бог е забранил враждата между роднините и е заповядал да се обичат, а онова, което ти каза, му противоречи!

— Не е вярно — възразих аз, — думите ми съответствуват на Корана. Там е казано: „Ако родителите ти започнат да те принуждават да се откажеш от своето преклонение пред мен и да говориш неща, които не знаеш, не им се подчинявай!“

Дори хиляда близки в миг,

нетърсещи във бог защита,

ще принеса във жертва аз

за чужд човек, що бог почита.

Бележки

[1] Бейт — двустишие, основна строфа в много поетически жанрове на персийската поезия. Прочути майстори на този жанр са Рудаки, Незами, Саади, Алишер Навои. Бейтът е съставна част на различни литературни форми, присъщи на източната поезия: газела[2], касида, рубаи, дастан.

[2] Газела — малко стихотворение, предимно с любовно съдържание в лирическата поезия на източните народи.