Саади
Гюлестан (142) (Градина на розите)

Към текста

Метаданни

Данни

Включено в книгата
Оригинално заглавие
گلستان, (Пълни авторски права)
Превод от
, (Пълни авторски права)
Форма
Поема
Жанр
Характеристика
Оценка
5,5 (× 12 гласа)

Информация

Сканиране, разпознаване и корекция
ckitnik (2012)

Издание:

Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)

Персийска, Първо издание

Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев

Рецензент: Марта Симитчиева

Редактор: Василка Хинкова

Художник: Стефан Марков

Художник-редактор: Ясен Васев

Технически редактор: Георги Дойчинов

Коректор: Галя Луцова

 

Дадена за набор декември 1982 г.

Подписана за печат юли 1983 г.

Излязла от печат октомври 1983 г.

Формат 70X100/16.

Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.

УИК 14,52.

Код 04/95367/79439/5579-1-83

Цена 6,48 лева

ДИ „Народна култура“ София

Подвързия ДП „Георги Димитров“

Печат ДП „Балкан“ София

История

  1. — Добавяне

7

Някой казал на приятеля си, когото дълго не бил виждал:

— Къде беше, така ми се искаше да те видя!

— По-добре да тъгуваш по приятеля си, отколкото да скучаеш от неговото присъствие! — отговорил той.

Късно ти пристигна, мила,

разпростря над мен крила,

 

и затуй не ще аз пусна

скоро твоята пола.

 

Ако моята любима

виждам само в рядък час,

 

дойде ли — то няма скоро

да й се нарадвам аз.

Ако любимата дойде при теб с приятелки, знай, че се готви да те измъчва, тъй като срещата ви ще бъде придружена от ревност и завист.

Когато с дружките си ти почукаш на вратата,

макар че идваш с мир, донасяш и кавгата.

* * *

Когато милата със друг говори,

сърцето ми потайно я кори.

Усмихвайки се, той каза:

О, Саади, свещта съм аз, която свети.

Какво, че пеперудата ще изгори?