Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- گلستان, 1258 (Пълни авторски права)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ckitnik (2012)
Издание:
Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)
Персийска, Първо издание
Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев
Рецензент: Марта Симитчиева
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Стефан Марков
Художник-редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Георги Дойчинов
Коректор: Галя Луцова
Дадена за набор декември 1982 г.
Подписана за печат юли 1983 г.
Излязла от печат октомври 1983 г.
Формат 70X100/16.
Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.
УИК 14,52.
Код 04/95367/79439/5579-1-83
Цена 6,48 лева
ДИ „Народна култура“ София
Подвързия ДП „Георги Димитров“
Печат ДП „Балкан“ София
История
- — Добавяне
36
Живели двама братя. Единият служел на султана, а другият изкарвал хляба си с пот. Веднъж богатият казал на бедния:
— Защо не постъпиш на служба при султана, за да се избавиш от тежкия труд?
— А защо ти не започнеш да се трудиш — отговорил другият брат, — за да се избавиш от унижението да бъдеш слуга на султана? Та нали и мъдреците казват: „По-добре да ядеш свой хляб и да седиш спокойно, отколкото да ти сложат златен пояс за слугуване достойно!“
И по-добре с ръка да бъркаш негасена вар,
отколкото ръце да скръстиш ти
пред своя господар.
* * *
Животът драгоценен преминава в грижи:
какво през лятото да ям,
през зимата какво да облека!
О, ненаситно тяло, само с хляб бъди доволно,
наместо в царска служба да превивам аз снага.