Метаданни
Данни
- Включено в книгата
- Оригинално заглавие
- گلستان, 1258 (Пълни авторски права)
- Превод от персийски (фарси)
- Йордан Милев, 1983 (Пълни авторски права)
- Форма
- Поема
- Жанр
- Характеристика
- Оценка
- 5,5 (× 12 гласа)
- Вашата оценка:
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
- ckitnik (2012)
Издание:
Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)
Персийска, Първо издание
Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев
Рецензент: Марта Симитчиева
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Стефан Марков
Художник-редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Георги Дойчинов
Коректор: Галя Луцова
Дадена за набор декември 1982 г.
Подписана за печат юли 1983 г.
Излязла от печат октомври 1983 г.
Формат 70X100/16.
Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.
УИК 14,52.
Код 04/95367/79439/5579-1-83
Цена 6,48 лева
ДИ „Народна култура“ София
Подвързия ДП „Георги Димитров“
Печат ДП „Балкан“ София
История
- — Добавяне
13
Един човек доброволно призовавал към молитва в джамията „Санджария“[1], но гласът му звучал така ужасно, че предизвиквал отвращение у тези, които го слушали. Емирът, който владеел джамията, бил справедлив и великодушен човек и не искал да го обиди. Но веднъж му казал:
— О, доблестни човече, към тази джамия има стари муезини; на всеки от тях аз плащам по пет динара на месец, но на теб съм готов да дам десет, ако отидеш на друго място!
Той се съгласил да вземе парите и си отишъл. След известно време същият човек срещнал емира на пътя и се обърнал към него:
— О, повелителю, ти постъпи с мен несправедливо, като ми предложи десет динара, за да напусна джамията, тъй като там, където отидох, ми предлагат двадесет динара, за да отида на друго място, но аз не съм съгласен.
Емирът се превил от смях и като се насмял до насита, дал му такъв съвет:
— В никакъв случай не ги вземай, те ще ти предложат и петдесет!
Длетото по гранита тъй не стърже,
тъй както грубият ти глас във моето сърце.