Метаданни
Данни
- Включено в книгата
 - Оригинално заглавие
 - گلستان, 1258 (Пълни авторски права)
 - Превод от персийски (фарси)
 - Йордан Милев, 1983 (Пълни авторски права)
 - Форма
 - Поема
 - Жанр
 - Характеристика
 - Оценка
 - 5,5 (× 13 гласа)
 
- Вашата оценка:
 
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
 - ckitnik (2012)
 
Издание:
Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)
Персийска, Първо издание
Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев
Рецензент: Марта Симитчиева
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Стефан Марков
Художник-редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Георги Дойчинов
Коректор: Галя Луцова
Дадена за набор декември 1982 г.
Подписана за печат юли 1983 г.
Излязла от печат октомври 1983 г.
Формат 70X100/16.
Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.
УИК 14,52.
Код 04/95367/79439/5579-1-83
Цена 6,48 лева
ДИ „Народна култура“ София
Подвързия ДП „Георги Димитров“
Печат ДП „Балкан“ София
История
- — Добавяне
 
21
Разказват, че някакъв военачалник ударил един дервиш с камък по главата. Дервишът нямал възможност да отмъсти в яда си, но прибрал камъка в дома си. Веднъж царят се разгневил на военачалника и го хвърлил в яма. Тогава дервишът се приближил до ямата и го ударил със същия камък по главата.
— Кой си ти и защо ме удари с този камък? — закрещял военачалникът.
— Аз съм еди-кой си, а камъкът е онзи, същият, с който ти ме удари по главата някога! — отговорил дервишът.
— Къде беше толкова време? — попитал онзи.
— Страхувах се от високия ти сан — отговорил той, — но сега, когато те видях в ямата, реших да се възползувам от удобния случай!
Разбрали безизходността в нещата,
разумните приемат в миг съдбата.
От остри нокти, щом си ти лишен,
не тръгвай срещу звяра разярен.
А който със юнак започва схватка,
напразно влиза във борбата кратка.
Но чакай, виж, че ти помогнал бог,
тогава удряй още по-жесток.