Метаданни
Данни
- Включено в книгата
 - Оригинално заглавие
 - گلستان, 1258 (Пълни авторски права)
 - Превод от персийски (фарси)
 - Йордан Милев, 1983 (Пълни авторски права)
 - Форма
 - Поема
 - Жанр
 - Характеристика
 - Оценка
 - 5,5 (× 13 гласа)
 
- Вашата оценка:
 
Информация
- Сканиране, разпознаване и корекция
 - ckitnik (2012)
 
Издание:
Саади. Гюлестан (Градина на розите) (1258 г.)
Персийска, Първо издание
Предисловие, превод и бележки: Йордан Милев
Рецензент: Марта Симитчиева
Редактор: Василка Хинкова
Художник: Стефан Марков
Художник-редактор: Ясен Васев
Технически редактор: Георги Дойчинов
Коректор: Галя Луцова
Дадена за набор декември 1982 г.
Подписана за печат юли 1983 г.
Излязла от печат октомври 1983 г.
Формат 70X100/16.
Печатни коли 18 Издателски коли 23,33.
УИК 14,52.
Код 04/95367/79439/5579-1-83
Цена 6,48 лева
ДИ „Народна култура“ София
Подвързия ДП „Георги Димитров“
Печат ДП „Балкан“ София
История
- — Добавяне
 
25
Един арабски цар заповядал на служещите в неговия диван[1]:
— Увеличете възнаграждението на еди-кой си човек, тъй като в работите на двореца е прилежен и в изпълнението на заповедите не е небрежен — тогава, когато другите слуги се отдават на развлечения и шеги и проявяват небрежност в изпълнението на своите задължения!
Чул това някакъв благочестив мъж и възкликнал:
— Повишението на робите край престола на всевишния и могъщ бог става по следния начин:
Две сутрини, щом бил на службата прилежен,
на третата ще те погледне царят с поглед благ.
С надежда влизат вярващите в храма,
че с празни длани няма да напуснат неговия праг.
* * *
На бога служиш ли, ти си велик.
Неверникът е просто мъченик.
Друг път към истината няма,
освен да наведеш глава във храма.